Exemples d'utilisation de "передача данных" en russe

<>
освещение и беспроводная передача данных. l'éclairage et la transmission de données sans fil.
И из-за этого ограничения они не справляются с потребностью в передаче данных, и с количеством байтов, объемами данных, которые передаются каждый месяц. Et c'est cette limite qui ne supporte pas les demandes de transmission de données sans fil et la quantité d'octets et de données transmises chaque mois.
Это потенциальные источники высокоскоростной передачи данных. Ce sont des sources potentielles de transmission des données à haute vitesse.
В Бангалоре компании высокотехнологичной отрасли построили производственные комплексы мирового класса, с множеством аккуратно подстриженных газонов и сетей высокоскоростной передачи данных. A Bangalore, les entreprises de haute technologie ont bâti des campus de classe internationale foisonnant de pelouses impeccables et de réseaux de communication de données ultra-rapides.
Процветание, так высоко поднявшее NASDAQ в 1999-м и начале 2000 года, было основано на предположении о том, что резкий скачок развития технологии в области обработки и передачи данных создал множество рынков, действующих по принципу "победитель забирает все", основной особенностью которых является увеличение доходов за счет масштаба. L'euphorie boursière qui a propulsé le NASDAQ vers les sommets en 1999 et début 2000 était basée sur la croyance que le saut technologique réalisé dans le traitement et la transmission des données avait crée une multitude de niches commerciales permettant au gagnant de rafler toute la mise, les bénéfices augmentant avec la taille des marchés.
Если вы оплачиваете электроэнергию, передача данных будет бесплатной - высокая энергетическая эффективность. Et si vous faites les comptes au niveau énergétique, les données transmises le sont gratuitement, c'est très basse consommation.
Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов. Les chefs d'accusation portés à l'encontre de Manning incluent le vol de biens ou de documents publics, la collusion avec l'ennemi, donnant lieu à la publication illégale de renseignements sur l'Internet, et la transmission d'informations relatives à la défense nationale.
И если только представить, что мы будем собирать данные в течение 5 секунд, то это будет соответствовать терабайту данных. Supposez seulement que nous ne recueillions des données que sur une durée de cinq secondes, cela correspondrait à un téraoctet de données.
Очень захватывающая передача! C'est une chaîne incroyable.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше. Dans les pays en voie développement, ces données sont plus incomplètes mais le nombre de victimes est presque certainement plus élevé.
Вы помните, как произошла передача Гонконга от Британии Китаю в 1997? Vous vous rappelez de la rétrocession de Hong Kong à la Chine par le Royaume-Uni en 1997 ?
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных. C'est un modèle standard auquel nous allons relier le reste de ces données.
Эта передача о науке и рационализме. Ça parle de science, de rationalisme.
Внутрикожная передача позволяет вам с радостью вовлечься в принятие лекарства. Du coup l'absorption cutanée permet à l'enfant de s'investir gaiement dans ce genre de prescription.
Мы говорим о том, что тонем в данных. On parle d'être noyé sous les données.
Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний от поколения к поколению. Il est inutile de vous dire combien il est important de pouvoir communiquer entre les générations.
Google предоставил API транзитных данных. Google a rendu disponible une API de données de transit.
Непристойная передача о хиппи, "Хохмы Роуэна и Мартина". L'émission hippie socialement irrévérente, "Rowan and Martin's Laugh-In."
10% больных начали принимать литий после этой публикации данных о 16 пациентах. 10% des patients ont commencé à prendre du lithium en se basant sur les résultats de 16 patients d'une mauvaise publication.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров. Et dans certaines zones, le don commercial d'un organe en échange d'une récompense financière a conduit à un commerce florissant de donneurs vivants non apparentés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !