Exemples d'utilisation de "émission" en français

<>
Les voitures et les camions représentent jusqu'à environ 25 pourcent des émission de CO2 dans le monde. Машины и грузовики - причина четверти мировых выбросов.
Pour une population de 9 milliards, notre émission moyenne devra être de 2 tonnes par an. При мировом населении в 9 миллиардов человек это означает примерно 2 тонны эмиссии углерода на человека в год.
Ce mécanisme pourrait à son tour être financé par une émission contre-cyclique de DTS. Этот займовый механизм может быть финансирован контрациклическим выпуском SDR.
Regardez cette pointe en 1966 pour une émission qui sert d'indicateur. Посмотрите на этот резкий скачок в 1966 году на лидирующую передачу.
Donc la plupart des gens, vous savez, n'ont aucune idée de la différence entre un émission nébuleuse et une nébuleuse planétaire. Большинство людей не представляют разницы между, скажем, эмиссионными и планетарными туманностями.
J'ai décidé que je briserais le record mondial en direct, à une émission passant à une heure de grande écoute. Я решил, что я побью мировой рекорд в прямом эфире в пиковое телевизионное время.
Le financement d'une croissance durable à faible émission de carbone sera essentiellement le fait du secteur privé. Именно частный сектор будет финансировать устойчивый экономический рост при наименьшем количестве выбросов углекислого газа.
Si nous voulons vraiment réussir quelque chose nous voulons vraiment mettre une limite à notre émission de carbone. Если уж говорить совершенно конкретно, нам необходимо ограничить эмиссию углерода.
Cette émission de titres est la premières des quatre émissions pour lesquelles ils proposent de payer des intérêts tous les 28 jours. Выпуск является первым из четырех идентичных, с предложением выплаты процентов каждые 28 дней.
Et dans cette émission, des gens présentent des programmes politiques qui sont ensuite soumis au vote. В этой передаче участники представляют политические программы, за которые голосуют телезрители.
Les hymnes se rejoindront aussi à un moment donné dans le cadre d'une émission en direct, tout à fait unique, de la télévision tchèque. Гимны одновременно зазвучат также в прямом эфире чешского телевидения.
Troisièmement, la fusion s'accompagne d'une émission de neutrons qui produisent des bulles d'hélium à l'intérieur des matériaux de structure. В-третьих, при синтезе также происходит выброс нейтронов, которые образуют в материале стенок пузырьки гелиевого газа, имеющие тенденцию взрываться.
Si vous regardez, le vent et le solaire ensemble ont la plus basse émission de CO2, voyez le graphique. Как вам видно, ветряная и концентрированная солнечная энергия дают самую низкую эмиссию СО2, что и показано на диаграмме.
À cette fin, je propose une émission spéciale de droits de tirage spécial (DTS) que les pays riches donneraient au titre de l'aide internationale. С этой целью я предложил осуществлять ежегодный выпуск специальных прав заимствования (SDR), которые богатые страны могли бы жаловать в качестве международной помощи.
Et alors une chose intéressante s'est produite, une émission de Jacques Cousteau m'a vraiment emballé en me faisant comprendre qu'il existait un monde extraterrestre, ici sur Terre. И произошли интересные события, передачи Кусто сильно взволновали меня тем фактом, что неизведанный мир есть прямо здесь - на Земле.
un système cap-and-trade qui impose des limites aux émissions des industries et force les entreprises à acheter des permis pour toute émission supplémentaire. посредством системы ограничения и торговли выбросами при которой устанавливаются ограничения на выбросы промышленных предприятий и предприятиям приходится покупать права на любые дополнительные выбросы.
Une croissance à faible émission de carbone sera plus sûre au plan énergétique, plus propre, plus silencieuse et plus respectueuse de l'environnement. Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
En mars 2009 - moins de deux ans après leur émission - les obligations congolaises se négociaient pour 20 centimes sur le dollar - augmentant le rendement jusqu'à un niveau record. В марте 2009 года - менее чем за два года до выпуска - конголезские облигации торговались по 20 центов за доллар, что поднимало доходность до рекордно высокого уровня.
C'était la première émission qui permettait aux téléspectateurs de dire, "Mon dieu, je peux faire des commentaires sur ce que j'éprouve vis à vis de la guerre au Vietnam, de la présidence, avec la télé? Это была первая передача, позволившая зрителям подумать, "О, Боже, я могу высказать свое мнение о Вьетнамской войне, и президенте по телевизору?"
l'augmentation du rendement énergétique, la réduction de la déforestation et l'utilisation de sources d'énergie à faible émission de carbone (notamment l'énergie nucléaire et les énergies renouvelables). увеличение энергоэффективности, сокращение вырубки лесов и использование энергоресурсов с низким уровнем выбросов углекислого газа, включая ядерную энергетику и возобновляемые источники энергии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !