Exemples d'utilisation de "переходим" en russe
Короче говоря, мы переходим к многополярному миру.
En résumé, nous nous dirigeons vers un monde multipolaire.
И вот тут мы переходим к выступлению Йохайя.
Donc c'est là que nous arrivons à la discussion de Yochai.
Мы их читаем, переходим по ссылкам, и это всё.
En gros vous pouvez les lire, suivre les liens, mais c'est tout.
В какой-то момент мы вырастаем и переходим к макроэволюции.
A un certain point, on grossit et nous devenons à une échelle macro-évolutive.
Теперь переходим к части, в которой я хочу показать дизайн в иллюзиях.
Maintenant - J'aimerais vous montrer du design dans les illusions.
Таким образом, мы переходим к экономике впечатлений, где впечатления становятся основным экономическим предложением.
Donc on glisse à une économie d'expérience, où les expériences deviennent l'offre prédominante de l'économie.
Далее, когда мы переходим к периоду после Второй Мировой войны, непредвиденные последствия становятся ещё более интересными.
Quand on progresse jusqu'à la période de l'après- seconde guerre mondiale, les conséquences inattendues deviennent encore plus intéressantes.
Как мы переходим от метафоры к чему-то более практическому, что мы можем действительно использовать каждый день?
Comment aller de la métaphore à quelque chose de plus pratique dans la vie de tous les jours?
Итак, здесь гарантированы оживленные дебаты, как обычно, так как мы переходим к макроэкономике и поговорим о сырьевых товарах.
Okay, une discussion animée garantie, comme chaque fois quand nous prenons du recul et discutons matières premières.
Некоторые из этих трещин имеют глубину 10-этажного дома и больше, как кто-то из альпинистов сказал, одна из причин, почему мы переходим это место ночью, потому что, если-бы мы видели, что там внизу, через что мы перелезаем, мы бы никогда на это не решились.
Certaines sont profondes de 10 étages ou plus, et un des grimpeurs m'a dis que la véritable raison pour grimper de nuit c'est par ce que, si jamais on voyais le fond de ce qu'on est entrain de traverser, on ne le ferais jamais.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité