Ejemplos del uso de "планируемых" en ruso
Некоторые примеры, которые могут подойти нам больше, можно найти в коммунистических, централизованно планируемых экономиках большей части двадцатого века, в которых не было спекулятивных рынков.
Certains exemples peut-être plus pertinents se trouvent dans les économies communistes, centralisées et planifiées, pour une grande part au 20ème siècle, où il n'y avait pas de marchés spéculatifs.
Deutsche Bahn планирует многомиллионный зимний антикризисный пакет
Bahn planifie un forfait crise d'hiver en millions.
Он понимает, что такое руководящая роль и контроль, и не планирует отойти от дел.
Il sait ce qu'est gouverner et contrôler et n'envisage pas de se retirer.
Потому что отчетов о планировании гекконов не было.
Car il n'y a pas d'e publication sur le vol plané du gecko.
Только в этом году компании планируют создать сотни тысяч рабочих мест во всем мире.
Les entreprises envisagent de créer des centaines de milliers d'emplois dans le monde rien que cette année.
В то время я планировал отправиться в поездку.
Donc, à ce moment-là je planifiais une virée en moto.
Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные.
La défense a déclaré que Manning envisage de plaider coupable des délits les moins graves et de se battre pour l'abandon d'autres charges jugées trop extrêmes.
и наконец, у нас недостаточно времени для планирования
Car nous n'avons pas beaucoup de temps pour planifier.
Кроме того, чтобы окончательно определить протекционистские меры, сейчас правительства планируют действия, которые повлияют на других во всем мире.
En sus des mesures explicitement protectionnistes, les gouvernements envisagent aujourd'hui de prendre des initiatives qui auront des répercussions sur tous les autres pays du globe.
Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
On ne planifie pas une réunion de huit heures avec Outlook.
Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса.
Frontier Airlines envisage de faire payer jusqu'à 100$ aux passagers qui transportent des bagages à main sur ses vols.
Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации.
Il est indispensable que ces investissements soient planifiés et leur mise en oeuvre prend des années.
Эрдоган планирует поставить вопросы изменения конституции и условий мирного урегулирования на национальный референдум - связь, которая приведет к трансформации турецкой политики.
Erdoğan envisage de soumettre les changements constitutionnels et les conditions de la paix à un référendum national, un lien qui pourrait transformer la vie politique turque.
Люди загружали мулов и лошадей, но они плохо планировали маршрут.
Ils chargèrent leurs mules et leurs cheveaux Et ils n'ont pas planifié correctement.
Женщина из Калифорнии планирует оспорить то, что может быть первым в своем роде прецедентом, заявляя, что подключенные к Интернету очки делают навигацию проще.
La Californienne envisage de contester ce qui pourrait être la première citation à comparaître en son genre, en disant que les lunettes connectées à Internet rendent la navigation plus facile.
Как говорят родственники жертв, планируя преступление, Меграхи не проявил сострадания.
Les familles des victimes n'ont d'ailleurs pas manqué de souligner qu'en planifiant l'attentat, Megrahi n'avait fait preuve d'aucune compassion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad