Exemples d'utilisation de "плохими" en russe
Они могут быть перехвачены, и кто-то может воспользоваться вашей сетью с плохими намерениями.
Elles peuvent être interceptées, et quelqu'un peut utiliser votre réseau s'il est mal intentionné.
Перед этим они должны стать просто-плохими роботами, а перед этими не такими уж плохими.
Avant ça, un robot moyennement méchant devra faire son apparition, et encore avant lui, un robot pas si méchant que ça.
Если по честному, некоторые его идеи были плохими.
En fait, certaines de ses idées étaient plutôt mauvaises.
Чем больше таких инструментов есть, тем Бэтмен эффективней сражается с плохими парнями, и тем легче нам бросать вызов серьезным проблемам.
Donc, le plus d'outils nous avons, pour Batman le plus efficace il est à combattre les méchants, pour nous, le mieux équipés nous sommes à attaquer ces gros problèmes.
Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными.
Les investissements n'ont pas simplement été mauvais, mais risqués, de manière inacceptable.
Таким образам уменьшается враждебность и настрой "не буду я сочувствовать им" по отношению к тем, кого мы считаем плохими ребятами, тем, кого мы ненавидим и не любим.
On calme vraiment son hostilité, ce "je-ne-veux-pas-éprouver-de-compassion-pour-eux" ceux qui sont pour nous les méchants, ceux qu'on hait, qu'on n'aime pas.
Это станет плохими новостями для потребления и размера банковских потерь.
C'est une bien mauvaise nouvelle pour la consommation et le manque à gagner des banques.
Показатели, приводящиеся в начале данного прогноза, не выглядят такими уж плохими.
Les principaux chiffres ne sont pas si mauvais.
Жиры, белки и углеводы не были плохими или хорошими, просто были частью еды.
Les lipides, les glucides, les protéines - ils n'étaient ni bons ni mauvais, c'était de la nourriture.
Учитывая все цифровые устройства, которые снабжают нас плохими новостями неудивительно, что мы такие пессимисты.
Donc étant donnés tous nos appareils numériques qui nous apportent toutes les mauvaises nouvelles ce n'est pas étonnant que nous soyons pessimistes.
Гаити предупреждает нас о том, что правила могут быть плохими из-за слабого государства.
Ce que nous apprend Haïti, c'est que les règles peuvent être mauvaises à cause de la faiblesse du gouvernement.
Но новости из Ирака перед штормом были плохими, и с тех пор положение не улучшилось.
Mais avant l'ouragan, les nouvelles en provenance d'Irak étaient mauvaises et ne se sont pas améliorées.
В течение нескольких лет дискуссии относительно действий в отношении Ирана колебались между двумя плохими альтернативами.
Cela fait des années que le débat sur l'Iran oscille entre deux mauvaises alternatives.
В двадцать первом веке придется жить с последствиями всего этого, как хорошими, так и плохими.
Bonnes ou mauvaises, on en verra les conséquences au 21° siècle.
Это не сулит ничего хорошего банкам, которые являлись очень плохими инвестициями на протяжении последних нескольких лет.
Ceci n'est pas de bon augure pour les banques qui ont fait de très mauvais investissements au cours des dernières années.
Каждая хорошая новость, внушающая надежду на то, что американская рецессия скоро закончится, сопровождается плохими новостями, свидетельствующими об обратном.
Chaque bonne nouvelle suggérant que la récession américaine est sur le point de disparaître est suivie de mauvaises nouvelles suggérant le contraire.
обеспечить реальную пользу от помощи и не допустить ее эксплуатации плохими правительствами для продления своего пребывания у власти.
ils veulent être sûrs que cette aide sera toute entière consacrée à l'assistance, sans équivoque, et qu'elle ne sera pas simplement exploitée par de mauvais gouvernements désireux d'étendre leur mainmise sur le pouvoir.
Существуют разные типы отвлекающих факторов, но не все из них являются плохими, о чем я поговорю через минуту.
Vous pouvez être distrait par différentes choses, mais il n'y pas rien d'aussi mauvais pour vous distraire que ce dont je vous parlerai dans une minute.
Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, "плохими проектами", так как их стоимость намного превосходит ожидаемые результаты.
En effet, le panel a qualifié ces initiatives, y compris le protocole de Kyoto, de "mauvais projets," simplement parce que leur coût est supérieur aux bénéfices que l'on en tirerait.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité