Exemples d'utilisation de "плохими" en russe avec la traduction "mauvais"

<>
Империи не всюду были плохими. Les empires n'avaient pas que du mauvais.
Если по честному, некоторые его идеи были плохими. En fait, certaines de ses idées étaient plutôt mauvaises.
Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными. Les investissements n'ont pas simplement été mauvais, mais risqués, de manière inacceptable.
Это станет плохими новостями для потребления и размера банковских потерь. C'est une bien mauvaise nouvelle pour la consommation et le manque à gagner des banques.
Показатели, приводящиеся в начале данного прогноза, не выглядят такими уж плохими. Les principaux chiffres ne sont pas si mauvais.
Жиры, белки и углеводы не были плохими или хорошими, просто были частью еды. Les lipides, les glucides, les protéines - ils n'étaient ni bons ni mauvais, c'était de la nourriture.
Учитывая все цифровые устройства, которые снабжают нас плохими новостями неудивительно, что мы такие пессимисты. Donc étant donnés tous nos appareils numériques qui nous apportent toutes les mauvaises nouvelles ce n'est pas étonnant que nous soyons pessimistes.
Гаити предупреждает нас о том, что правила могут быть плохими из-за слабого государства. Ce que nous apprend Haïti, c'est que les règles peuvent être mauvaises à cause de la faiblesse du gouvernement.
Но новости из Ирака перед штормом были плохими, и с тех пор положение не улучшилось. Mais avant l'ouragan, les nouvelles en provenance d'Irak étaient mauvaises et ne se sont pas améliorées.
В течение нескольких лет дискуссии относительно действий в отношении Ирана колебались между двумя плохими альтернативами. Cela fait des années que le débat sur l'Iran oscille entre deux mauvaises alternatives.
В двадцать первом веке придется жить с последствиями всего этого, как хорошими, так и плохими. Bonnes ou mauvaises, on en verra les conséquences au 21° siècle.
Это не сулит ничего хорошего банкам, которые являлись очень плохими инвестициями на протяжении последних нескольких лет. Ceci n'est pas de bon augure pour les banques qui ont fait de très mauvais investissements au cours des dernières années.
Каждая хорошая новость, внушающая надежду на то, что американская рецессия скоро закончится, сопровождается плохими новостями, свидетельствующими об обратном. Chaque bonne nouvelle suggérant que la récession américaine est sur le point de disparaître est suivie de mauvaises nouvelles suggérant le contraire.
обеспечить реальную пользу от помощи и не допустить ее эксплуатации плохими правительствами для продления своего пребывания у власти. ils veulent être sûrs que cette aide sera toute entière consacrée à l'assistance, sans équivoque, et qu'elle ne sera pas simplement exploitée par de mauvais gouvernements désireux d'étendre leur mainmise sur le pouvoir.
Существуют разные типы отвлекающих факторов, но не все из них являются плохими, о чем я поговорю через минуту. Vous pouvez être distrait par différentes choses, mais il n'y pas rien d'aussi mauvais pour vous distraire que ce dont je vous parlerai dans une minute.
Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, "плохими проектами", так как их стоимость намного превосходит ожидаемые результаты. En effet, le panel a qualifié ces initiatives, y compris le protocole de Kyoto, de "mauvais projets," simplement parce que leur coût est supérieur aux bénéfices que l'on en tirerait.
Когда-то враги-участники холодной войны, сторонники превосходства белой расы, а также злые гении были самыми излюбленными плохими парнями Голливуда. Il était une fois des ennemis datant de la guerre froide, des militants de la suprématie blanche et de mauvais génies qui régnaient en souverains comme les méchants préférés d'Hollywood.
Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, "плохими проектами", так как их стоимость намного превосходит пользу от ожидаемых результатов. En fait, le panel a appelé ces tentatives - y compris le protocole de Kyoto - de "mauvais projets ", car ils coûtent plus chers que le bien-être qu'ils produisent.
В модели "плохого" банка, у правительства появляется дополнительная проблема управления всеми "плохими" активами, которые покупаются - в этом деле практический опыт недостаточен. Dans la méthode de "mauvaise banque" s'ajoute aux problèmes du gouvernement celui de gérer l'ensemble de ses nouveaux actifs toxiques - tâche pour laquelle il n'est pas compétent.
Означает ли это, что правительство должно решать, какие потоки капитала - например, инвестиции в недвижимость - являются плохими и должны облагаться налогами или обуздываться другим способом? Est-ce à dire que l'État devrait décider quels flux de capitaux - par exemple dans le domaine de l'investissement immobilier - sont mauvais, et doivent pour cette raison être taxés ou limités ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !