Exemples d'utilisation de "площади" en russe

<>
Traductions: tous188 place113 surface17 superficie5 autres traductions53
Разбросанность обломков на небольшой площади: Dispersion des restes de l'aéronef dans une zone réduite:
Эти площади не используются для жизни. Cet espace n'est pas vital.
Взять хотя бы Судан, вторую по площади страну Африки. Mais regardons juste le Soudan, le deuxième plus grand pays d'Afrique.
Потеря времени, потеря полезной площади, перерасход энергии, а есть отброс мусора. Il y a une perte de temps, une perte d'espace, une perte d'énergie et des pertes au niveau des produits.
Вы перенесетесь в пространство страницы, и вот вы уже на площади. Vous enroulez les pages autour de votre tête, et vous êtes sur la piazza durant ce court instant.
Таяние снега от средней до высокой степени на площади размером с Калифорнию. La zone où l'on constate une fonte de neige de modérée à sévère fait la taille de l'état de Californie.
Обратимся к необходимой площади - большинство вариантов тут хуже ядерной и ветряной энергетики. Maintenant si on va dans la région, il y a beaucoup de choses pires que le nucléaire ou le vent.
Улицы и площади, газеты и литературные журналы стали местом свободного общественного выражения. Les rues et les squares, les journaux et les magazines littéraires devinrent le lieu d'une expression publique libre.
Затем 4 июня наступает 20-ая годовщина подавления студенческих демонстраций на площади Тьяньмэнь. Viendra ensuite, le 4 juin le 20° anniversaire de la répression de Tienanmen.
В 1989 году Китай отряхнул с себя пепел массового убийства на площади Тяньаньмэнь. En 1989, la Chine s'est relevée des cendres du massacre de Tien An Men.
Она включает в себя площади вокруг Национального парка, охватывающие различные участки истощенных земель. Il s'agit d'une zone qui s'étend au delà du parc national, qui comprend toutes ces zones de sols dégradés.
Однако увеличение произошло только с 0,6% до 0,8% от площади мирового океана. Mais cela n'a augmenté la part des océans protégés que de 0,6% à 0,8% au global.
Теперь часто они живут в домах, где 25 человек проживают на площади 40 кв. метров. Ils vivent souvent aujourd'hui dans des maisons où 25 personnes s'entassent dans un espace de 40 m2.
Это потому, что потребность, как вам видно, сводится к площади касания столба мачты с поверхностью. Ceci car l'impact, comme vous pouvez le voir, est seulement le poteau touchant le sol.
Действительно, самые худшие опасения Партии реализовались незадолго до 15-ой годовщины событий на площади Тяньаньмэнь. En effet, les pires craintes du Parti se sont réalisées en mars dernier juste avant le 15e anniversaire du massacre de Tienanmen.
Летом 1963 года 250 тысяч людей собрались на площади в Вашингтоне, чтобы послушать речь Доктора Кинга. Pendant l'été 1963, 250 000 personnes sont venues devant le lincoln memorial de Washington pour écouter le Dr. King parler.
Часть протестующих выслушала решение суда о разгоне демонстрации с площади и направилась в парк по соседству. Une grande partie des personnes ont accédé à l'ordre d'évacuation et s'est déplacé à un parc voisin.
После убийств на площади Тяньаньмэнь, которые он пытался предотвратить при помощи компромисса, он находился под домашним арестом. Depuis le massacre de Tienanmen, qu'il avait tenté d'éviter par des compromis, il était confiné en résidence surveillée.
Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади. Une agriculture métropolitaine dans un monde à l'urbanisation rapide peu fournir des produits de grande qualité à partir d'une quantité de terre réduite.
В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь. En 1989, les manifestants du monde entier ont promis que la planète n'oublierait pas de si tôt les horreurs de Tienanmen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !