Exemples d'utilisation de "подошла" en russe
Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти.
La Seconde Guerre Mondiale se termina, et Goering fut capturé, jugé à Nuremberg et au final condamné à mort.
Некоторые посчитали, что история подошла к концу.
Il semblait à certains que l'histoire était arrivée à sa fin.
Когда я подошла к начальнику тюрьмы, я сказала:
Et quand je suis allée trouver le directeur de la prison, j'ai dit :
Экономика Ирана еще не подошла к такому моменту.
L'économie iranienne doit encore atteindre ce point tournant.
Другой консультант подошла ко мне после тренинга и сказала:
Après sa formation, un autre conseiller m'a dit :
Какая новая метафора подошла бы больше всего для описания возраста?
Quelle est la nouvelle métaphore appropriée pour le vieillissement?
мама девочки подошла ко мне, опустилась на колени и сказала:
La mère est venue me trouver, s'est agenouillée, et adit:
Одна женщина, которая работала там курьером, подошла ко мне и сказала:
Et une femme qui y travaillait comme coursier m'a abordée et m'a dit, "J'ai vraiment aimé votre roman.
Потому что когда подошла эта женщина - смотрите в конце видео - она подходит.
Parce que cette femme est arrivée - vous la voyez à la fin de la vidéo - elle arrive.
Одна из моих студенток подошла ко мне после занятий, подготовительных занятий, и сказала:
Une de mes étudiantes est venu après le cours, un cours pour débutants, et elle a dit:
Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете.
Le début des négociations, il y a six mois, coïncide avec le début de la présidence britannique du Conseil européen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité