Exemples d'utilisation de "подумаем" en russe
Давайте подумаем над тем, что в действительности происходит.
Eh bien, pensons à ce qui se passe vraiment.
Подумаем, какие уроки мы преподаем бедным развивающимся странам.
Pensez aux leçons que les pays pauvres en voie de développement apprennent.
Я думаю это верно, если мы подумаем об, как бы.
Je crois que c'est particulièrement vrai si nous pensons à, disons.
Давайте подумаем, что бы было, если бы они захотели это прорепетировать?
Et je me plais à penser, si tel était le cas, qu'ils auraient probablement fait de multiples répétitions.
Давайте теперь подумаем о том, какое значение это может иметь для человека.
Changeons de registre et pensons au potentiel pour les impacts humains.
Теперь, если мы обобщим это и подумаем не только об одном или двух городах хартии, но множестве.
Alors, si on extrapole ceci, et que l'on pense non pas à une ou deux villes sous charte, mais à des douzaines.
Подумаем как делаем это - одной ночью, в кровати, вы беременны, после чего воспитываете самое важное в жизни - ребенка.
Quand on pense à notre façon de faire - un soir, on tombe enceinte, puis on élève la chose la plus importante au monde - un enfant.
И если вы - один из них, я прошу вас подумать, потому что многое меняется.
Et si vous êtes l'un d'eux, je vous demande d'y repenser, parce que les choses changent.
И если мы собираемся изменить это, и изменить как мы кормим детей, нам нужно подумать над этим.
Et si nous voulons changer cela, et changer la façon dont nous nous nourrissons les enfants, nous devons repenser cela.
Когда я понял это и вспомнил время своей работы в Совете Безопасности, то, что произошло с косоварами, я осознал, что, как правило, люди, которых больше всего касалось то, чем мы занимались в Совете Безопасности, в действительности, отсутствовали там, их не приглашали, для того, чтобы представить свою точку зрения Совету Безопасности, я подумал, что это неправильно.
Quand je l'ai compris, et quand je repense à l'époque où j'étais au Conseil de Sécurité et ce qui s'est passé avec les Kosovars, et j'ai vu que parfois les personnes directement concernées par ce que nous faisions au Conseil de Sécurité n'étaient en fait pas là, n'étaient pas invitées pour donner leur point de vue au Conseil, Je me suis dit, ce n'est pas bien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité