Exemples d'utilisation de "пожертвованием" en russe
Traductions:
tous45
don45
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований.
le reste est couvert par des dons privés.
Сообщество трансплантологов проводит кампании по пожертвованию органов,
Le milieu de la greffe a mené une campagne pour le don d'organes.
Вход бесплатный, а пожертвования категорически не принимаются.
L'entrée est gratuite et les dons sont interdits.
и таким людям будут на счёт поступать пожертвования.
Des personnes vous enverraient des dons en vous sachant dans cet état.
В случае пожертвования органов, предел оказался равен 28 процентам.
C'est 28 pour cent, en dons d'organes.
Но они весьма отличаются с точки зрения пожертвования органов.
Mais en tous cas, du point de vue des dons d'organes ils sont très différents.
Крупные игроки, такие как Wikipedia, отказываются принимать пожертвования такого рода.
Des acteurs de poids comme Wikipedia refusent les dons de cette nature.
Мы показали, что окситоцин увеличивает благотворительные пожертвования на 50 процентов.
Nous avons montré qu'elle augmentait les dons aux organismes caritatifs de 50 pour cent.
"Поставьте крестик, если Вы желаете принять участие в программе пожертвования органов"
"Cochez la case si vous voulez participer au programme de don d'organe."
Они сделали пожертвование в организацию, расположенную в Арканзасе, которая называется "Хейфер Интернэшнл".
Ils ont fait un don à une organisation basée dans l'Arkansas appelé Heifer International.
Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой.
Les médias occidentaux se polarisent sur le tsunami en Asie, et voici que les dons abondent.
Пожертвования лекарств компаниями подвергаются критике главным образом за то, что они неустойчивы.
Les dons de médicaments par les entreprises ont été critiqués pour leur manque de viabilité.
Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства.
Un petit millier de sites Web acceptent les bitcoins comme dons ou comme moyen de paiement.
Благодаря видео, удалось собрать пожертвования в 26000 долларов на борьбы с внутрисемейным насилием.
La vidéo a rapporté plus de 26 000 dollars en dons pour mettre fin à la violence domestique.
Это вложения, не пожертвования, не займы, это вложения, которые должны принести динамическую прибыль.
Et ce sont des investissements, pas des prêts ou des dons mais des investissements qui produisent un retour.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно.
Il ne faut pas laisser les bureaucrates attribuer à leur guise les dons collectés en abondance et les fonds de secours fournis par l'Etat.
Действительно, большее количество стран должно развивать действенные методы, касающиеся пожертвований после смерти, очень важного источника получения органов.
Il est clair que de nombreux pays doivent encore mettre en place des systèmes efficaces de dons d'organes posthumes, une source très importante d'organes.
Даже если учесть инфляцию, то пожертвования Баффета всё равно больше пожертвований Эндрю Карнеги и Джона Д. Рокфеллера.
Même en ajustant les dons d'Andrew Carnegie et de John D. Rockefeller sur l'inflation, celui de Buffet est plus important.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité