Exemples d'utilisation de "пойти" en russe

<>
Traductions: tous618 aller414 autres traductions204
Олланду тоже придется пойти на уступки. Il devra, lui aussi, faire des concessions.
Европа могла ба пойти по этому пути. L'Europe pourrait suivre cet exemple.
Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме? Pourra-t-il faire des concessions suffisantes sur les frontières et Jérusalem ?
Отступит ли правительство Кэмерона - и любые другие, которые могут пойти по этому пути - перед лицом ярости среднего класса? Le gouvernement Cameron - et tout autre qui suit le même chemin - devra-t-il battre en retraite devant la colère de la classe moyenne ?
Будет крайне несправедливым и откровенно глупым, если доклад Комиссии ЕС посчитает Турцию ответственной за ее отказ пойти на дальнейшие уступки Греческому Кипру (который теперь является членом ЕС), в то же время отказываясь винить правительство в Никосии, которое является действительной причиной преграды. Il serait profondément injuste et totalement déplacé que le rapport de la Commission européenne tienne la Turquie pour responsable du refus de faire des concessions supplémentaires à la partie grecque de l'île (désormais membre de l'Union européenne) et qu'il se garde de blâmer le gouvernement de Nicosie, véritablement à l'origine du blocage.
Высокопоставленные чиновники в развивающихся странах озабочены тем, что если их принудить пойти по этому пути, то современные источники энергии окажутся вне зоны досягаемости бедных стран, семей и сообществ. Les responsables politiques des pays en développement s'inquiètent, car s'ils étaient contraints à suivre cette voie, les services énergétiques modernes deviendraient inabordables pour les pays, les familles et les communautés dans le besoin.
В этом отношении члены Хамас просто воспроизводят взгляды Арафата, которые по-прежнему будут пределом для того, на какие уступки может пойти любой новый лидер. Les membres du Hamas ne font que réitérer ici les positions de M. Arafat, ce qui s'imposera comme une limitation des concessions que tout nouveau leader pourra faire.
Ты должна пойти со мной. Tu dois venir avec moi.
Том хочет пойти с тобой. Tom veut partir avec toi.
Не хочешь пойти подышать воздухом? Tu ne voudrais prendre un peu l'air ?
Я хочу пойти с тобой. Je veux t'accompagner.
Я советую тебе пойти домой. Je te conseille de rentrer à la maison.
Я хотел бы пойти домой. J'aimerais me rendre chez moi.
Он решил пойти туда один. Il a décidé de s'y rendre seul.
Пришлось пойти на небольшой компромисс. J'ai dû faire un peu de compromis là.
А что если пойти дальше? Alors la prochaine étape ?
Ты должен пойти со мной. Tu dois venir avec moi.
К вечеру может пойти снег. Il peut neiger dans la soirée.
Но мы хотели пойти дальше. Mais nous voulions voir plus grand.
Он попросил нас пойти с ним. Il nous pria de l'accompagner.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !