Exemples d'utilisation de "показали" en russe
Traductions:
tous1968
montrer1614
donner88
dire52
passer41
afficher22
exposer15
témoigner6
faire apparaître3
faire voir2
exhiber2
accuser2
déployer1
autres traductions120
Наши штаммы грибов показали крайне высокий уровень активности.
Nous souches de champignons étaient dans la tranche très active.
Эти последние 13 лет показали посредственное развитие страны:
Ces 13 dernières années ont été des années acceptables pour ce pays:
Но даже они показали достойный рост в этом году.
Ils ont néanmoins bénéficié d'une croissance satisfaisante en 2011.
Скандинавские страны показали этот способ два десятилетия тому назад.
Les pays scandinaves ont ouvert la voie il y a 20 ans.
Они нереалистичны и за последнее время показали себя неэффективными.
Les mesures interventionnistes n'aboutiront pas, car elles ne sont pas réalistes et, au bout du compte, elles seront plus néfastes que bénéfiques.
Интервью с некоторыми из музыкантов показали, что они понимают это.
Interviewés, certains musiciens ont répondu être au courant de cet état de chose.
Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными.
Mais de nombreuses études scientifiques ont démontré que ces peurs étaient non fondées.
Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии.
Les quinze dernières années ont effectivement révélé de graves défauts dans le système financier japonais.
Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы.
Ces douze derniers mois ont aussi souligné les points forts de l'Europe centrale et orientale.
Мы показали ему ваше видео о десятичных дробях - и он понял.
Nous sommes tombés sur votre vidéo sur les nombres décimaux et il a compris.
Когда это показали по телевидению, стоимость её работ упала до нуля.
Quand c'est paru à la télévision, la valeur de son oeuvre a chuté à zéro.
На самом деле, первое, что мы им показали, было вот это.
La première chose que nous ayons véritablement partagée avec eux était ceci.
Страны, такие как Латвия и Венгрия, показали желание поступить подобным образом.
Les pays tels que la Lettonie et la Hongrie ont déjà fait preuve de bonne volonté.
Кстати, мне очень понравилось, как в фильме они показали все мои проекты.
J'ai adoré la manière avec laquelle ils ont dupliqué tous mes projets dans le film.
В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов.
En moyenne, les pays riches en ressources naturelles ont moins bien réussi que les pays sans ressources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité