Exemples d'utilisation de "поколений" en russe

<>
которое увенчает успехом работу многих поколений. Cela demandera le travail de plusieurs générations pour y arriver.
То есть около 2 тысяч поколений назад. C'est seulement environ 2 000 générations humaines.
Для полной урбанизации Китая потребуется несколько поколений. L'urbanisation de la Chine prendra sans doute des générations pour aboutir.
чтобы их уловить, нужно смотреть в масштабе поколений. Il faut observer plusieurs générations pour le comprendre.
После 45 поколений, вы получаете это невозможное сопло. Après 45 générations, vous obtenez cet ajutage incroyable.
Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых. De grandes institutions ont formé quelques générations de chercheurs scientifiques véritablement européens.
Но я надеюсь, что у будущих поколений это получится. Mais j'ai bon espoir que les générations futures le puissent.
Вся генетическая информация будущих поколений растений содержится в них. Toutes les informations génétiques des générations futures de plantes sont contenues dans les graines.
И мы растем дальше на инновациях предшествующих нам поколений. Nous développons les innovations des générations qui nous ont précédé.
Искусство стало одной из первых сфер, ставшей свидетелем смены поколений. L'un des premiers domaines à avoir initié ce renouvellement de génération est celui des arts.
Homo erectus изготавливал идентичный инструмент на протяжении 30 000 поколений. Le Homo erectus a fait le même outil pendant 30.000 générations.
Смена поколений коснулась даже самого популярного вида спорта Индии - крикета. Ce renouvellement des générations n'épargne pas non plus le sport le plus populaire en Inde, le cricket.
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений. Notre expertise en matière de défense repose sur le travail des générations précédentes.
Стоит ли мне просить поднять руки или поаплодировать людей разных поколений? Dois-je demander un vote à main levée ou des applaudissements de la part des personnes de différentes générations?
Принести искренние извинения за грехи и упущения предыдущих поколений всегда сложно. Il n'est jamais facile de présenter des excuses sincères pour les péchés et les omissions commis par les générations précédentes.
Этот фрагмент инфракрасного снимка телескопа "Спитцер" представляет "семейный портрет" бесчисленных поколений звезд: Ce détail d'une photographie infrarouge prise par le télescope Spitzer montre un "portrait de famille" des innombrables générations d'étoiles:
На обоих берегах Средиземного моря сменилось несколько поколений и установились новые связи. Des deux côtés de la Méditerranée, les générations ont changé et de nouveaux liens se sont formés.
Восемь поколений её предков были шахтерами в городке Уайтсвиль в Западной Вирджинии. Sa famille vit depuis huit générations dans une ville appelée Whitesville, dans l'ouest de la Virginie.
"Жизнерадостность", которую Кейнс определил несколько поколений назад, остается с нами и сегодня. Les "esprits animaux" que Keynes a évoqués il y a quelques générations sont encore avec nous aujourd'hui.
Это поколение отблагодарит нас - как и множество других поколений, которые придут за ними. La génération montante nous en remerciera - comme les très nombreuses générations qui suivront.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !