Exemples d'utilisation de "поколения" en russe

<>
Будущие поколения рассчитывают на это. Les générations futures comptent sur nous.
Это грамотность для этого поколения. C'est l'abécédaire de cette génération.
Спасение потерянного поколения европейских рабочих Sauver la génération perdue des travailleurs européens
Эта мечта уничтожила целые поколения жертв. Ce rêve a détruit des générations de victimes.
Мы передаем их из поколения в поколение. Nous la transmettons de génération en génération.
Англия преобразовалась за время жизни целого поколения. En l'espace d'une longue génération, l'Angleterre fut transformée.
Мы работаем над созданием топлива четвёртого поколения. Nous nous concentrons en ce moment sur les carburants de quatrième génération.
Эта история передается от поколения к поколению. C'est une histoire transmise de génération en génération.
Расширение Евросоюза - величайшая политическая задача нашего поколения. L'élargissement de l'UE est la tâche la plus importante de notre génération.
Это проложило путь к аптекам нового поколения. Cela a ouvert la voie à la prochaine génération de médicaments.
Прототип третьего поколения прямо сейчас тестируется в Уганде. Le prototype de troisième génération est, en ce moment même, mis en test en Ouganda.
Рождаются галактики, а в них - поколения звездных форм. Les galaxies se forment, et des générations d'étoiles se forment dans ces galaxies.
Рабы, а также поколения их потомков, регулярно вырезались. Les esclaves - et leurs générations de descendants - ont été assassinés de manière systématique.
Это - целлюлоза, биотопливо второго поколения от степной травы. C'est de la cellulose de seconde génération, du biocarburant à partir d'herbe des prairies.
Экономические и социальные последствия поколения сокращения налогов ясны. Les conséquences économiques et sociales d'une génération de réductions fiscales sont évidentes.
Со мной вновь говорит мудрость поколения моих родителей. La sagesse de la génération de mes parents me parle à nouveau.
Доля пожилых людей, однако, не изменится до следующего поколения. La part des personnes âgées dans la population ne changera qu'une génération plus tard.
На будущие поколения будет возложено бремя роста государственного долга. L'explosion du déficit public handicapera les générations futures.
И как большая часть моего поколения, много смотрел телевизор. Mais comme beaucoup de ma génération j'ai passé beaucoup de temps devant la télé.
И в течение одного поколения Израиль был совершенно изменён. En l'espace d'une génération, Israël fut complètement transformée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !