Exemples d'utilisation de "полагаю" en russe

<>
Это действительно основное, я полагаю. C'est vraiment la raison principale, je crois.
И я полагаю, что Индия и Китай - лучшие партнеры в мире в хороших договорах о климате. Je considère l'Inde et la Chine comme les meilleurs partenaires au monde pour établir une politique climatique globale appropriée.
Я полагаю, он будет выращен, при помощи нанотехнологий когда-нибудь в будущем. Je présume que ce serait développé avec la nanotechnologie dans l'avenir un de ces jours.
Я полагаю, ты считаешь себя известной? Je suppose que tu te crois célèbre?
Я не обращалась к тому вновь, что как я полагаю, было частью серьезной работы, на протяжении 14-ти лет. Je n'ai plus fait d'oeuvre que je considère sérieuse pendant les 14 années suivantes.
Где у меня были проблемы, так это в некоторых арабских странах, поскольку, полагаю, некоторые из них так же не ладят с Ираном. Là où j'ai eu des problèmes, c'est dans certains pays arabes, parce que je présume que certains pays arabes ne s'entendent pas avec l'Iran non plus.
Это, я полагаю, недостижимо, и последствия этого неприемлемы. Je crois que cela n'est pas réalisable et les conséquences distributives seraient inacceptables.
Таким образом, я полагаю, что они достигли успеха, также как и Льюис Алсиндор или Билл Уолтон, или множество других игроков - среди них было много выдающихся игроков. Alors je considère qu'ils ont autant réussi que Lewis Alcindor ou Bill Walton, ou bien d'autres que nous ayons eu - il y avait des joueurs - des joueurs remarquables.
И в этом, я полагаю, настоящий потенциал блогосферы. Je crois donc que ceci est une des réelles promesses de la blogosphère.
Я полагаю, это во многом связано с нашей историей. Eh bien, je crois que ça vient en grande partie de notre histoire.
И я полагаю, что вдохновение исходит из социального статуса,так? Et la partie désir vient, je crois, du statut social, pas vrai ?
И это, я полагаю, с точки зрения эволюции - уникальное явление. Cela est unique, je crois, du point de vue de l'évolution.
Я полагаю, что общество, чаще заставляет добиваться успеха мальчиков, чем девочек. Je crois qu'en tant que société, nous mettons plus de pression sur nos garçons pour qu'ils réussissent que nous ne le faisons pour nous filles.
То, что может сделать один человек, я полагаю, могут сделать и другие. Et je crois que si quelque chose est réalisé par une personne il peut l'être par d'autres.
Я полагаю, это наиболее приближенные ощущения к мечте о способности к свободному полёту. Je crois que c'est sans doute ce qu'il y a de plus proche du rêve d'être capable de voler.
И я полагаю, это типичная картина того, как это бывало тогда во дворе. Je crois que c'est un tableau représentatif de ce qui se passait alors dans une cour.
Я полагаю, что в большинстве стран эра "терапии сном" скоро подойдет к концу. Je crois que dans la plupart des pays, l'ère de la thérapie du sommeil devra connaître une fin rapidement.
Я полагаю, настало время потребовать, чтобы СМИ прекратили глупым образом запугивать нас и наших детей. Je crois qu'il est grand temps que nous exigions des médias qu'ils arrêtent de nous paniquer.
Я счастлив выступать здесь, и почту за честь говорить на тему, которую полагаю чрезвычайно важной. Je suis honoré d'être ici, et honoré de parler de ce sujet, que je crois être de grande importance.
Они выдавали - по-современному, низкокалорийную диету, я полагаю - они выдавали овсяную кашу с несколькими зёрнами риса. Et ils nous donnaient - ce qu'on peut appeler aujourd'hui un régime alimentaire restrictif en calorie, je crois - ils nous donnaient de la bouillie, avec quelques grains de riz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !