Exemples d'utilisation de "полезных" en russe avec la traduction "utile"

<>
Так появилось множество полезных вещей. Énormément de choses utiles en ont découlé.
Но иногда вы можете узнать гораздо больше полезных вещей. Mais parfois on peut apprendre des choses bien plus utiles.
Представьте, что мы спросили пять лет назад о примерах действительно полезных видов финансовых инноваций. Supposons que nous ayons demandé il y a cinq ans des exemples d'innovations financières véritablement utiles.
Вторичные ценные бумаги могут выполнять много полезных функций, но они также содержат скрытую угрозу. Les produits dérivés peuvent être très utiles mais comportent aussi un certain nombre de risques cachés.
Монетаризм Мильтона Фридмана нанес первый смертельный удар в 1980-х, но это не послужило созданию полезных правил для разработки стратегий или прогнозов. Le monétarisme de Milton Friedman avait généré une première condamnation à mort, sans pourtant fournir de prédictions ou règles utiles à une politique fiscale alternative.
Я думаю, как раз с гриппом у нас есть куча - я уже показал некоторые из них - куча действительно хороших и полезных технологий, которые готовы работать. Je pense que ce qui se passe avec la grippe est que nous avons un bouquet - je viens juste de vous en montrer - un bouquet de technologies vraiment formidables et utiles qui sont prêtes à être utilisées.
Но Обама помог убедить Китай и Индию, чтобы они заявили о принятии полезных мер, он также поставит перед Америкой цель по уменьшению выбросов парниковых газов, что, возможно, спасет конференцию от провала. Mais Obama a contribué à persuader la Chine et l'Inde de faire l'annonce d'efforts utiles et il va fixer un objectif américain de réduction des émissions de gaz à effet de serre ce qui devrait éviter que la conférence soit un échec.
До научной революции люди верили, что все важное, что можно знать, было уже известно и было заключено в древних писаниях, традициях и - зачастую действительно полезных - эмпирических правилах, которые, однако, насаждались как догмы, а также множестве обманов. Avant la révolution scientifique, ils pensaient que tout ce qui était important, connaissable, était déjà connu, scellé dans des écritures anciennes, des institutions, et dans quelques principes généraux réellement utiles - lesquels étaient, cependant, établis comme des dogmes, ainsi que plusieurs mensonges.
Но, в то время как вера в могущество образования оправдана (действительно, многие ученые убеждены, что оно является предпосылкой для более здорового и успешного общества), подобный энтузиазм не учит нас тому, как удержать детей в школе подольше или как гарантировать приобретение ими полезных навыков за время их пребывания в школе. Toutefois, s'il n'y a rien à redire sur le pouvoir de l'éducation (beaucoup de spécialistes sont convaincus qu'elle forme des individus plus heureux et prospères), cet enthousiasme ne nous dit pas comment faire en sorte que plus d'enfants restent à l'école plus longtemps, ni comment s'assurer qu'ils y apprennent des choses qui leur seront utiles plus tard.
Я даже предложил, что летучие мыши используют воспринимаемые оттенки, вроде красного и синего, как метки - внутренние метки, для некоторых полезных аспектов эха - возможно для описания акустической текстуры поверхностей, пушистых или гладких, и так далее, точно так же, как ласточка, или как мы, используем воспринимаемые оттенки - красноту и синеву - для описания длинных и коротких волн света. Les chauves-souris, ai-je même suggéré, se servent de teintes perçues, "rouge" et "bleu", comme des étiquettes internes utiles pour désigner certains aspects des échos - peut-être la texture acoustique des surfaces, veloutée ou lisse, etc. - de la même façon que les hirondelles ou, et bien, nous-même, utilisons ces teintes perçues - le rouge, le bleu, etc. - pour désigner des longueurs d'onde plus ou moins grandes de la lumière.
Эта книга нам очень полезна. Ce livre nous est très utile.
Я просто хочу быть полезной. Je veux juste être utile.
Я просто хочу быть полезным. Je veux juste être utile.
Я только хотел быть полезным. Je voulais juste être utile.
Эта книга гораздо полезнее, чем та. Ce livre-ci est bien plus utile que celui-là.
Это очень полезно в определенных обстоятельствах. C'est très utile dans certaines circonstances.
Что делает технологию полезной и используемой? Qu'est-ce qui rend la technologie utile et utilisable ?
Иногда "ложные" друзья могут быть полезны. Parfois, les faux amis peuvent se révéler utiles.
Свободные средства информации будут также полезны. La liberté des médias sera également fort utile.
Особенно полезны могут быть две меры. Deux mesures seraient particulièrement utiles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !