Exemples d'utilisation de "политической" en russe

<>
Итак, начну с политической философии. Commençons par la philosophie politique.
Это не пример политической активности, это пример бюрократической активности. Ce n'est pas être actif politiquement, c'est être actif bureaucratiquement.
Она не обладает политической клиентурой. Elle ne possède aucune circonscription électorale politique naturelle.
Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок. Elles sont couteuses et sont volatiles, à la fois politiquement et en termes d'approvisionnement.
Цель ЕОУС была откровенно политической: L'objectif de la CECA était clairement politique :
Аргумент этот чрезвычайно слаб и, вероятно, не лишен политической подоплеки. Cet argument est exceptionnellement faible et également politiquement suspect.
Эта инициатива должна стать политической. Elle doit devenir une initiative politique.
С экономической, политической и институциональной точек зрения Турции нужен "якорь" европейской интеграции. Economiquement, politiquement et institutionnellement, la Turquie a besoin de l'intégration européenne comme point d'ancrage.
Но политической лидерство тоже необходимо. Mais il faut qu'il y ait un leadership du politique.
Поляризация затрат по кредитам и займам имеет взрывоопасный с политической точки зрения эффект распределения: La polarisation des coûts d'emprunt a des effets distributifs qui peuvent se révéler politiquement explosifs.
Один вопрос касается политической стабильности. L'une des questions à se poser concerne la stabilité politique.
США, естественно, остаются единственной супердержавой в мире с военной, экономической, политической и культурной точки зрения. Les Etats-Unis, bien sûr, restent la seule superpuissance mondiale - militairement, économiquement, politiquement, et culturellement.
Идти навстречу экономической и политической свободе. A se diriger vers la liberté économique et politique.
Но любой мирный Кашмирский процесс, который будут воспринимать как последствие давления США, не получит политической поддержки в Индии. Mais tout processus de paix cachemirien considéré comme la conséquence d'une pression par les États-Unis est politiquement mort en arrivant en Inde.
Наконец, есть вопрос о политической эффективности. Enfin se pose la question de l'efficacité politique.
Турция стоит на пути к драматическому финансовому краху, который способен вытолкнуть страну из ее надежной политической ситуации - в неизвестность. La Turquie, politiquement instable, est sur la voie d'un crash financier dramatique qui risque de faire basculer le pays vers l'inconnu.
Эти проблемы выражаются в политической напряженности. Ces tensions se manifestent au niveau des questions politiques.
Значительное сокращение американского ядерного арсенала, которого хочет добиться президент Барак Обама, станет более трудным делом с политической точки зрения. Une réduction importante de l'arsenal nucléaire américain, que le président Barack Obama veut réaliser, deviendra politiquement plus difficile.
Когда-то Чэнь обладал политической смелостью. Chen fit preuve autrefois de courage politique.
И хотя мексиканская избирательная сага может и дальше вызывать громкие заголовки, ее главное значение заключается в демонстрации политической стабильности Мексики. La saga électorale mexicaine continuera peut-être de faire les gros titres, mais si elle est véritablement significative, c'est parce qu'elle révèle à quel point le Mexique est devenu un pays politiquement stable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !