Exemples d'utilisation de "получит" en russe
Traductions:
tous1545
recevoir546
obtenir528
gagner112
sortir89
réaliser41
percevoir40
toucher31
récolter24
recueillir11
mettre la main5
encaisser3
empocher2
s'empocher1
autres traductions112
В сентябре поговаривали, что правительство получит назад свои деньги с процентами.
En septembre, il était question que le gouvernement récupère son argent, avec des intérêts.
немец, приемлемый для Америки, получит работу.
tout Allemand acceptable pour les Américains pourrait occuper le poste.
Вопрос в том, что Китай получит взамен.
La question se pose de savoir quels bénéfices la Chine retirerait d'une telle stratégie.
А автопромышленность получит доход с каждой единицы.
Et Détroit fera du profit sur chaque véhicule vendu.
Потому что от этого никто не получит комиссионные.
Parce qu'il n'y aura pas de dessous-de-table pour ça.
Только бесстрашное и твердое сердце получит золотую медаль.
Seul un coeur vaillant et déterminé remportera la médaille d'or.
Следующий американский президент получит страну с резко изменившейся геополитической ситуацией.
Le prochain président américain héritera également d'un pays dont les perspectives géopolitiques ont profondément évolué.
Он ведь получит зрительное впечатление, что его фантом двигается, верно?
Il aura l'impression visuelle que son fantôme bouge, n'est-ce pas ?
Он получит нужную помощь, когда будет в ней нуждаться в будущем.
Donc il aura un jour ou l'autre une faveur en retour.
будто лишь судьба (да еще, возможно, курение) определяет, кто получит рак.
seul le destin (et peut-être aussi le tabac) détermine qui développe un cancer.
Дело экономической либерализации получит значительное ускорение, если будут приняты алогичные стратегии.
La cause de la libéralisation économique serait grandement avancée si des stratégies similaires étaient adoptées.
Американская экономика получит от изменений в запасах энергоресурсов выгоду в различных областях.
L'économie américaine tirera d'innombrables d'avantages du changement dans son approvisionnement en énergie.
Нет сомнений, что проводимая Седильо или Фоксли политика тут же получит поддержку.
Il ne fait aucun doute que les politiques défendues par M. Zedillo ou M. Foxley acquièreraient immédiatement une certaine crédibilité.
Это значит, что каждый из вас получит свой геном на CD-диске.
Chacun d'entre vous aura donc son code génétique entier sur un CD.
Он может быть освобожден в течение 15 лет, если получит условно-досрочное освобождение.
Il pourrait être libéré au bout de 15 ans sous libération conditionnelle.
она может провести новые выборы, в которых ХДС, вероятнее всего, получит прямое большинство.
elle pourrait décider d'une nouvelle élection que le CDU remporterait probablement haut la main.
И никто не получит повышение если будет думать, что он не достоин собственного успеха,
Et personne n'obtient de promotion s'ils ne pensent pas qu'ils méritent leur réussite.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité