Exemples d'utilisation de "получит" en russe avec la traduction "obtenir"

<>
То, чего хочет Китай и что он получит - возможно, две разные вещи. Ce que veut la Chine et ce qu'elle obtient ne coïncident pas forcément.
По словам спикера Палаты депутатов Джанфранко Фини, новое правительство получит вотум доверия парламента в пятницу. Selon le président de la Chambre des députés, Gianfranco Fini, le nouveau gouvernement obtiendra la confiance du Parlement d'ici vendredi.
Посторонним трудно конкурировать, когда, "кто что получит" зависит от того, знаком ли этот "кто" с нужными людьми. Les non-initiés peuvent difficilement rivaliser, quand pour jouer au jeu "qui obtient quoi," il faut connaître les bonnes personnes.
Например, если в первом туре президентских выборов много кандидатов, возможно, что ни один из кандидатов второго тура не получит более 20% в первом туре. Si par exemple plusieurs candidats se présentent au premier tour d'une élection présidentielle, il est concevable que les deux candidats du second tour n'auront pas obtenu plus de 20 pour cent des voix au premier tour.
Официальный представитель TransCanada Алекс Пурбас говорит, что компания сохраняет уверенность в том, что она в конечном счете получит одобрение на нефтепровод, хотя и с другим маршрутом. L'officiel de TransCanada, Alex Pourbax, affirme que la compagnie reste confiante qu'elle finira par obtenir l'approbation d'un oléoduc, mais avec un itinéraire différent.
В конце концов, большинство шиитов в Бахрейне, вероятно, получит больше прав и политического представительства, а также денежных выплат и рабочих мест, но Халиф останется у власти. Au bout du compte, la majorité shiite du Bahreïn parviendra à obtenir plus de droits et de représentation politique, ainsi que des subventions et des emplois, mais Khakifa restera au pouvoir.
И вот что мы получаем. Et voila ce qu'on obtient.
Итак, мы получаем исходный материал. Nous avons obtenu ce matériau de départ.
И тогда мы получаем пандемию. Et après nous obtenons une nouvelle pandémie.
Так что губернатор получил пустышку. Alors ce que le gouverneur obtient était une coquille vide.
они получили 0,1% голосов. ils ont obtenu 0,1% des suffrages.
получить источники и тому подобное. et obtenir les sources et tout.
получить и опубликовать такую информацию. obtenir et publier ces informations.
И вы можете получить список. Et vous pouvez obtenir une liste.
Как же мы, собственно, получаем спектры? Comment on obtient un spectre ?
Тот, кто выбирает, всегда получает угощение. Celui qui fait le choix obtient toujours une récompense.
Она всегда получает то, что хочет. Elle obtient toujours ce qu'elle veut.
Вы получаете по-настоящему огромную силу. Vous en obtenez un pouvoir énorme.
Из печени получали многие литры масла. On obtient des dizaines de litres d'huile à partir de leur foie.
Они получают эксклюзивное право контролировать наркоторговлю. Ils obtiennent le contrôle exclusif de la vente de drogue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !