Ejemplos del uso de "понадобилась" en ruso
К сожалению, для того чтобы убедить европейских лидеров в обоснованности похода Кейнса, понадобилась еще одна мировая война.
Hélas, il aura fallu une autre guerre mondiale pour convaincre les dirigeants européens du bien-fondé de la proposition de Keynes.
Греческим банкам понадобилась бы рекапитализация, но затем они смогли бы снова предоставлять ссуды.
Les banques grecques devraient être recapitalisées, mais elles seraient alors en mesure d'octroyer à nouveau des crédits.
И шестилетняя Лорен заметила, что для первого понадобилась одна фигура, а для второго еще три, и в целом там получилось четыре.
Et alors, Lauren, 6 ans, a remarqué que pour le premier il en fallait un, et que pour le deuxième il en fallait trois de plus, et que le total était de quatre sur celui la.
Так что понадобилась целая команда, работающая с пациентами и волонтерами, чтобы придумать, как карманный компьютер и приложение для него могут заменить специалистов в установке и обслуживании слуховых аппаратов.
Alors il a fallu une équipe en Inde avec des patients et des travailleurs sociaux pour comprendre comment un PDA et une application sur ce PDA pourraient remplacer ces techniciens pour le réglage et le diagnostique.
Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет.
Il a fallu environ 10 ans pour mettre ce projet en place.
Некоторым понадобились миллиарды долларов международной поддержки.
L'assistance internationale a dû se compter en milliards de dollars pour certains.
Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства.
Dans l'intervalle, une forme ou une autre d'intervention gouvernementale sera nécessaire.
Итак, зачем нам может понадобиться хорошая теория мозга?
Donc, pourquoi devrions-nous avoir une bonne théorie du cerveau ?
Даже при смене стратегии правительству понадобится время, чтобы восстановить кредитоспособность.
Même en introduisant des changements de politique, du temps est nécessaire aux gouvernements pour restaurer leur crédibilité.
Вам понадобится привлечь фирмы, которые будут нанимать людей, которые первыми придут туда.
On doit attirer des entreprises, qui vont venir engager les premiers habitants.
Но это также означает, что ЕС понадобится более здоровый механизм для контрцикличных ответов на шоковые воздействия.
Mais cela signifie aussi qu'il sera nécessaire de mettre en place un mécanisme solide de réponses contre cycliques aux chocs.
Но, что еще важнее, так это то, что им также понадобилось бы концентрировать солнечный свет.
Mieux encore - plus important, c'est qu'elles devraient concentrer la lumière du soleil.
Более того, те, кто принимает решения, знали, что в отличие от довоенного периода понадобится тесное международное сотрудничество.
Ils savaient en outre que contrairement à la période de l'entre deux guerres, une étroite coordination internationale serait nécessaire.
Но для успеха кампании понадобилось 24 года.
Mais il a fallu 24 ans pour que la campagne soit un succès.
И мы обязательно должны работать с ними, потому что в будущем нам обязательно понадобятся эти люди.
Et nous devons absolument travailler avec ces types d'esprits parce que nous aurons absolument besoin de ce type de personnes dans le futur.
Если необходимо провести подлинный анализ обвинений, предъявляемых данным заключённым, как может быть известно заранее, что понадобится третья категория?
Si les accusations contre les détenus font réellement l'objet d'un examen, comment peut-on savoir à l'avance que la troisième catégorie sera nécessaire ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad