Exemplos de uso de "fallu" em francês

<>
et il leur a fallu quatre jours. На это потребовалось 4 дня.
alors que le procès s'éternise, les observateurs se demandent pourquoi il aura fallu si longtemps pour établir les responsabilités criminelles. по ходу медленного судебного разбирательства, наблюдатели задаются вопросом, почему требуется столько времени на установление уголовной ответственности.
Il m'a fallu de l'argent. Мне понадобились деньги.
Pour le construire, il a fallu éviter des champs de mines datant de la Seconde Guerre mondiale. Чтобы построить его, надо было обойти минные поля, оставшиеся со второй мировой войны.
Il aurait fallu 226 voix pour l'approuver. Для его ратификации потребовалось бы 226 голосов.
Il m'a fallu de l'aide. Мне понадобилась помощь.
Vous savez, il a fallu nous apprendre à renoncer à la puissante éthique de conservation que nous avions développée au cours de la Grande Dépression et de la Seconde Guerre mondiale. Знаете, нас надо было научить отрекать могучую этику консервировать, которую развили во время Великой Депрессии и Второй Мировой Войны.
Il avait fallu neuf mois pour colmater le puits d'Ixtoc. Для заглушения фонтанирующей скважины Ixtoc потребовалось девять месяцев.
Il a fallu 20 ans à mes amis. Моим друзьям для этого понадобилось 20 лет.
Dieu sait qu'il a fallu des tonnes de talent technique. Бог знает, насколько высокая квалификация потребовалась.
Il m'a fallu du temps pour la convaincre. Мне понадобилось время, чтобы её убедить.
Il a fallu toute notre psychologie morale pour créer ces groupes coopératifs. Потребовалась вся психология нашей нравственности, чтобы создать эти сотрудничающие группы.
Il leur a fallu 6 ans pour avoir 1000 voitures en service. Им понадобилось шесть лет чтобы достичь парка в 1000 автомобилей.
qu'il a fallu 100 ans pour que leurs principaux effets soient ressentis." что потребовалось целых 100 лет, чтобы проявились их основные эффекты."
Il a fallu environ 10 ans pour mettre ce projet en place. Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет.
Il a fallu une catastrophe mondiale pour donner une leçon à cette population. Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок.
Il a fallu attendre depuis l'âge de pierre pour en arriver là. [До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века.
Il a fallu du temps à Berlusconi pour qu'il reconnaisse sa défaite. Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл.
Mais il a fallu 24 ans pour que la campagne soit un succès. Но для успеха кампании понадобилось 24 года.
Combien de temps a-t-il fallu pour aller d'un système au suivant? Сколько времени потребовалось, чтобы перейти от одной системы к другой?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.