Exemplos de uso de "понимать наоборот" em russo
Так вот это нас действительно заинтересовало, потому что такое сознательное или, наоборот, неосознанное решение влияет на то, что мы берём с собой и чем мы прекращаем пользоваться, это имеет некую интеллектуальную, эмоциональную или функциональную ценность.
C'est très intéressant pour nous, car le processus de décision, conscient ou inconscient, implique que ce que vous prenez avec vous, et que vous utilisez en fin de compte, a en quelque sorte une valeur spirituelle, émotionnelle ou fonctionnelle.
Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени.
Nous devons réaliser que cela va prendre beaucoup de temps pour faire ces choses.
Наоборот, все крупнейшие угрозы сегодня связаны с проблемами, которые мы сами себе создаём.
Au lieu de ça, tous les principaux dangers qui nous attendent aujourd'hui sont des problèmes de notre entière responsabilités.
Значит, нам надо понимать, какого рода сигналы мы посылаем.
Donc, il nous faut être conscients du genre d'image que nous véhiculons.
Я надеюсь, что вы все подумаете о своих ограничениях, не обязательно как о непреодолимых вещах, а наоборот распознаете их и примете и затем используете мировые инженерные достижения, чтобы постичь их.
L'espoir est que chacun de vous réfléchira à ses limites pas forcément comme insurmontables, mais juste les reconnaître et les accepter et enfin utiliser le monde du design pour les comprendre.
И как мы собираемся понимать всю совокупность информации?
Et comment va-t-on comprendre toutes ces informations complexes?
Наоборот, устройство закона об авторском праве и устройство цифровых технологий, взаимодействуя, породили допущение,
Le lien entre architectures du copyright et des technologies numériques Le lien entre architectures du copyright et des technologies numériques a amené à présumer que ces activités étaient illégales.
Ну, не надо быть психологом, чтобы понимать, что, когда у вас полный рот жирных, соленых, хрустящих, вкусных чипсов, то, что находится в углу комнаты, ни черта не влияет на ваши вкусовые ощущения.
Eh bien, vous n'avez pas besoin d'un psychologue pour savoir que, quand vous avez une bouchée de chips salées, graisseuses, croustillantes et délicieuses, ce qu'il y avait dans un coin de la pièce ne fait aucune différence pour votre palais.
Но я бы не заставил вас думать, что мне не нравиться это место справа, все совсем наоборот.
Mais je ne veux pas que vous croyiez que je n'aime pas l'environnement de droite.
Я начала понимать, что романтическая любовь это не чувство.
J'ai commencé à réaliser que l'amour n'est pas une émotion.
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот.
Voilà donc une sorte de jeu venant d'une information, plutôt que l'inverse.
Самый простой способ впасть в эту среду, это не быть реально настоящим, то есть, самый простой способ не быть верным себе не понимать своего наследия, то есть отказаться от своего наследия.
Maintenant le chemin le plus facile pour tomber dans cela, et ne pas être vraiment vrai, donc, le moyen le plus simple de ne pas être vrai à soi-même est de ne pas comprendre son héritage, et donc de répudier cet héritage.
Наоборот, эти люди немного выпивают каждый день, - кстати, американцев будет нетрудно убедить это делать.
Mais ces gens boivent un petit peu chaque jour, ce qui n'est pas dur à vendre aux Américains.
Я думаю, чтобы ответить на этот вопрос, вам нужно понимать, как человеческие существа объединяют свои интеллекты и дают возможность своим идеям комбинироваться и перекомбинироваться, чтобы встретиться, и действительно скреститься.
Je pense que pour répondre à cette question vous devez comprendre comment les êtres humains rassemblent leurs cerveaux et permettre à leurs idées de se combiner et se recombiner, de se rencontrer et, en effet, de s'accoupler.
Но мы должны понимать, каким образом пигментация его кожи соотносится с цветом кожи других людей на Земле.
Mais nous devons réfléchir à comment le comparer, en terme de pigmentation, aux autres personnes sur terre.
Вы можете знать, насколько кто-либо удовлетворен своей жизнью, но это не дает вам понимания того, насколько счастливо он живет свою жизнь, и наоборот.
Vous pouvez voir qu'une personne est satisfaite de sa vie, mais ça ne vous apprend pas grand chose sur le degré de bonheur avec lequel elle vit sa vie, et inversement.
И только сегодня наука начинает понимать, как все это работает.
Et ce n'est qu'aujourd'hui que la science commence à comprendre comment cela fonctionne.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie