Exemples d'utilisation de "попытки" en russe
Тогда фермеры оставили попытки искоренить моль.
Aussi les agriculteurs ont-ils abandonné l'idée d'éradiquer entièrement ce parasite.
Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными.
On doit s'attendre à le voir la défendre de manière désespérée.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение:
Tenter ainsi de faire porter le chapeau aux uns ou aux autres est peu judicieux.
Преобладание негосударственных субъектов еще больше усложняет эти попытки.
La présence d'intervenants privés rend les mesures encore plus difficiles à appliquer.
Но как говорили многие, предпринимаются серьезные попытки подавления.
Mais, comme beaucoup l'ont fait observer, on s'efforce par tous les moyens d'étouffer l'affaire.
Попытки положить конец ближневосточному конфликту в таких условиях бессмысленны.
Essayer de mettre un terme au conflit du Moyen-Orient dans un tel climat serait vain.
Некоторые начинают с попытки прикрепить свечу к стене кнопками.
Beaucoup de personnes essaient de punaiser la bougie au mur.
Но Обаму нельзя обвинять за попытки что-то сделать.
On ne peut pas accuser Obama de ne pas avoir essayé.
Безработица растет, а вместе с ней и попытки популистского маневрирования.
Le chômage est à la hausse, de même que le populisme qui l'accompagne.
Они нашли непроходимые арктические льды и вскоре оставили свои попытки.
Ils découvrirent une glace arctique impénétrable et durent abandonner leur projet.
Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты.
Son éradication avec des produits chimiques n'a donné que des résultats temporaires.
Подобные же попытки Америка предпринимала в Гватемале и других латиноамериканских странах.
Et les Etats-Unis ont fait des erreurs comparables au Guatemala et dans le reste de l'Amérique latine.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН.
La Chine s'est par exemple opposée à ce que le Japon obtienne un siège permanent au Conseil de sécurité des Nations Unies.
Трое из четырех грачей справились с этим уже с первой попытки.
Trois des quatre freux l'on réussit même dès le début.
Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала.
Ces mesures énergiques de réduction des taux d'intérêt faussent la répartition des capitaux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité