Exemples d'utilisation de "последних" en russe
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны.
Au Royaume-Uni, les résultats d'une enquête récente sont ambigus.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
L'opinion publique fait preuve d'un soutien généralisé envers ces récents changements.
Вирусы гриппа человека последних десятилетий - штаммы птичьих вирусов.
Les virus de la grippe qui touchent l'homme depuis plusieurs décennies proviennent des virus de la volaille.
Два последних события способны помочь сделать Казахстан союзником Запада.
En effet, deux phénomènes récents pourront aider à installer le Kazakhstan dans le rôle d'allié de l'Occident.
особняки, роскошные апартаменты, автомобили последних моделей и т.д.
des hôtels particuliers, des appartements de luxe, les voitures les plus récentes.
Любое изменение на сайте попадает на страницу последних изменений.
chacun des petits changements sur le site sont classés dans une page des changements récents.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий:
L'influence croissante des syndicats se manifeste indéniablement dans bon nombre d'événements récents :
Наш фонд в течение последних 9 лет инвестировал в эту область.
Notre fondation, depuis neuf ans, y a investi.
В одном из последних погружений мы насчитали 200 видов в этой местности,
Dans une des plus récentes plongées on a compté 200 espèces dans ces régions.
А как насчет последних пошлин, которые Соединенные Штаты наложили на китайские шины?
Qu'en est-il par exemple des droits de douane récemment imposés par les Etats-Unis sur les pneus chinois ?
Ни одно из последних событий не приведет само по себе к декриминализации.
Aucune de ces récentes avancées ne conduira à elle seule à la décriminalisation.
Как только он сделал свою правку, она попала на страницу последних изменений.
Donc à partir du moment où on fait un changement, il s'affiche sur cette page.
Султан был уже мертв - в политическом смысле - на протяжении последних трех лет;
Sultan était déjà mort - politiquement - depuis trois ans.
События последних дней перед выборами в Америке стали яркой иллюстрацией данной битвы.
Certains évènements qui ont précédé l'élection présidentielle américaine illustrent clairement ce combat.
Но авторы некоторых последних предложений обещают привлечь гораздо больше ресурсов для устойчивого развития.
Certaines propositions récentes promettent néanmoins la levée de ressources bien supérieures en faveur du développement durable.
На протяжении последних 60 лет полномочия Фонда расширялись по мере преобразования мировой экономики.
Depuis 60 ans, tandis que l'économie mondiale se transformait, la responsabilité du FMI s'est accrue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité