Exemples d'utilisation de "последствиями" en russe avec la traduction "séquelle"

<>
При ранней диагностике можно вылечить большинство ИППП и избежать отдаленных последствий. La plupart des IST rapidement dépistées peuvent être guéries et les séquelles tardives peuvent être évitées.
Однако последствия развития событий по такому сценарию будут в основном иметь значение для стран Азии. En l'occurrence, les séquelles se limiteront dans l'ensemble à l'Asie.
Мы добились реальных результатов в Африке, например, оказывая поддержку обеспечению безопасности для проведения выборов в Демократической республике Конго, или защищая беженцев и гуманитарных работников от последствий кризиса в Дарфуре. Nous avons fait une réelle différence en Afrique, en aidant par exemple à instaurer un environnement sûr pour les élections en République démocratique du Congo et en protégeant les réfugiés et les travailleurs humanitaires contre les séquelles de la crise du Darfour.
Атаки террористов на Нью-Йорк и Вашингтон в сентябре 2001 года и их последствия могут усилить трения не только между прозападными и антизападными течениями в Африке, но также и между христианами и мусульманами. Les attaques terroristes sur New York et Washington de septembre 2001 et leurs séquelles risquent d'exacerber les tensions non seulement entre les écoles de pensée pro-occidentales et anti-occidentales en Afrique, mais également entre Chrétiens et Musulmans.
В настоящее время большинству людей крах 1929 года просто не кажется существенным, возможно, потому что мы пережили крах 1987 и 2000 гг. с небольшим количеством пагубных последствий, в то время как 1929 год кажется не просто отдаленным прошлым, а другим миром. De nos jours, le krach de 1929 ne paraît plus digne d'attention pour la plupart des gens, probablement parce que nous avons survécu aux crises de 1987 et de 2000 avec peu de séquelles, et que 1929 ne semble même plus faire partie d'un passé distant, mais plutôt d'une autre histoire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !