Exemples d'utilisation de "последующую" en russe

<>
Чтобы достигнуть этого, необходимо провести последующую конференцию после Боннского Соглашения. Pour y parvenir, il faut convoquer une conférence de suivi de l'Accord de Bonn.
Как я могу включить эту информацию в мою последующую долгую жизнь? Comment est-ce que j'intègre l'information dans ma vie sur le long terme?
Но если вы поспорите, что Бога нет, тогда вы потеряете всё, эту жизнь и последующую." Mais si vous pariez plutôt qu'il n'y a pas de Dieu, vous risquez de tout perdre, dans cette vie et celle à venir.
Также до недавнего времени практически не существовало вероятности того, что доноры, желающие платить за помощь, будут финансировать последующую оценку качества ее оказания. Et, jusqu'à récemment, les donateurs, qui payaient volontiers pour l'aide humanitaire semblaient moins enclins à financer les évaluations consécutives.
За последующую половину столетия Южная Корея стала 11-ой по величине экономикой в мире, с доходом на душу населения, достигающим больше 15000 долларов США. En cinquante ans, l'économie de la Corée du Sud s'est hissée au onzième rang mondial, avec un revenu par habitant s'élevant à plus de 15 000 $.
Но несмотря на это, Чемберлен вошел в историю как трус, и на его политику "умиротворения" нацистской Германии часто возлагается вина за последующую кампанию Гитлера по завоеванию остальной Европы. Néanmoins, l'histoire a affublé Chamberlain d'une réputation de lâcheté, et l'on met souvent sur le dos de son "apaisement" de l'Allemagne nazie la responsabilité de la campagne d'Hitler visant à conquérir le reste de l'Europe.
Такой образ мышления объясняет согласие Бразилии включить вопрос о био-топливе в совместную декларацию и последующую встречу Буша и президента Луиса Инасиа Лула да Сильвы в загородной резиденции президента США Кемп-Дэвиде. C'est ce qui sous-tend l'accord du Brésil visant à inclure la question des biocarburants dans une déclaration commune, ainsi que la rencontre entre George W. Bush et Luiz Inácio Lula da Silva à Camp David.
Хотя американцы имеют тенденцию объединять все посягательства на гражданские свободы администрации Никсона в одно слово "Уотергейт", они включали гораздо больше, чем проникновение в штаб-квартиру Демократической партии и последующую попытку скрыть этот факт. Bien que les Américains aient tendance à mettre toutes les violations des libertés civiles commises par Nixon dans le même panier sous le nom de "Watergate," il s'agissait de bien plus que l'entrée par effraction dans le quartier général du parti démocrate et les tentatives d'étouffer l'affaire qui ont suivi.
В конце марта президент Южной Кореи Ли Мен Бак будет принимать последующую сессию успешной Встречи в верхах по ядерной безопасности, организованной Обамой в 2010 г., в котором приняли участие 47 руководителей правительств, согласившихся на реализацию комплексной программы, направленной на организацию обеспечения безопасности хранения всех подобных материалов в течение четырех лет. A la fin mars, le président sud-coréen Lee Myung-bak accueillera une réunion qui fait suite au succès du Sommet sur la sécurité nucléaire de 2010, organisé à l'initiative d'Obama et qui avait réuni 47 chefs de gouvernement sur le principe d'un programme détaillé sur la sécurisation de ces matières dans un délai de quatre ans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !