Exemples d'utilisation de "потому" en russe

<>
Traductions: tous4460 c'est pourquoi8 autres traductions4452
потому что это универсальное явление. parce que c'est un phénomène universel.
Такой исход маловероятен, но только потому, что языковая проблема Европы быстро продвигается к своему разрешению. Si une telle issue est assez improbable, c'est uniquement parce que le problème linguistique de l'Europe est en bonne voie de se résoudre tout seul.
Очень интересно, и это имеет смысл, потому что раз они до сих пор молоды, почему они должны болеть старческими болезнями? C'est vraiment intéressant, et c'est logique en un sens, puisqu'ils sont encore jeunes, pourquoi attraperaient-ils des maladies liées à l'âge avant de devenir vieux ?
Если футбол и его кульминационный момент - чемпионат мира - стал универсальной религией эпохи глобализации, это произошло прежде всего потому, что он удовлетворяет, в недуховном смысле, противоречивые инстинкты человеческой натуры. Si le football - et l'apogée de la Coupe du monde - est devenu la religion universelle à l'ère de la mondialisation, c'est avant tout parce qu'il satisfait, autrement que spirituellement, des instincts contradictoires de la nature humaine.
Потому что каждый этап опасен. Parce que chaque étape est dangereuse.
Возвращение к власти "Пыа Тай" является чрезвычайным событием - и не только потому, что Йинглак будет первой женщиной-премьер-министром в Таиланде. Le retour au pouvoir du Pheu Thai est extraordinaire - et pas uniquement parce que Yingluck va devenir la première femme Premier ministre du pays.
И причина, по которой я выгляжу немного озадаченным на этой фотографии это потому, что я был немного испуган, и в этом случае, я был слишком испуган, чтобы спросить его, за час преодолев пустыню и укрывшись в его доме, почему он появился и захотел сфотографироваться со мной. Et la raison pour laquelle j'ai l'air un peu perdu sur cette photo c'est que j'étais un peu effrayé, et j'avais trop peur à ce moment pour lui demander, après avoir couru à travers le désert pendant une heure et pris refuge dans cette maison, pourquoi il m'avait rejoint pour prendre cette photo avec moi.
Потому что каждый делает их. Parce que tout le monde en met.
Действительно, решение о защите Южной Кореи от нападения в 1950 году было принято советом только потому, что Сталин приказал своим дипломатам бойкотировать работу ООН, то есть советский посол, который мог бы наложить вето на это решение, отсутствовал. En effet, la décision de défendre la Corée du Sud contre les attaques menées contre elle en 1950 fut prise par le Conseil uniquement parce que Staline avait ordonné à ses diplomates de boycotter les séances de l'ONU, ce qui impliquait qu'aucun ambassadeur soviétique n'était présent pour exercer son droit de veto.
Потому что теперь они ваши; Parce que c'est le vôtre maintenant;
Это потому, что ты девушка. C'est parce que tu es une fille.
Просто потому, что это здорово. Juste parce que c'est amusant.
Да потому что это сложно. Parce que c'est difficile !
Потому что банкиры - умные люди, Parce que les banquiers sont futés.
Потому что моя профессия - спектроскопия. parce que mon job c'est la spectroscopie.
Потому что Пол создал вакцину. Parce que Paul a fait un vaccin.
Это потому, что ты девочка. C'est parce que tu es une fille.
Потому что он мне нужен. Parce que j'en ai besoin.
Просто потому, что предложения - интересней. Et bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.
Потому что это очень интересно. Parce que c'est vraiment intéressant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !