Exemples d'utilisation de "потребностей" en russe avec la traduction "besoin"
Вот результат исследования их потребностей.
Et ceci est le résultat des recherches sur les besoins des fermiers.
Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей.
La civilisation est la multiplication sans fin de besoins non nécessaires.
Мы чуть-чуть напутали с иерархией потребностей Маслоу.
Nous avons déréglé la hiérarchie des besoins de Maslow juste un peu.
Люди также говорили мне о необходимости удовлетворения элементарных потребностей:
Et des gens m'ont également dit que nous avons beaucoup d'importants besoins primaires à satisfaire:
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов.
Autrement dit, grâce au capitalisme nous prenons conscience de leurs besoins et de leurs intérêts.
Они доказали, что являются лучшими судьями своих экономических потребностей и приоритетов;
Ils ont prouvé qu'ils étaient les meilleurs juges de leurs besoins et de leurs priorités économiques ;
И именно здесь я заново познакомился с иерархией потребностей Абрахама Маслоу.
Et c'est là que j'ai redécouvert la hiérarchie des besoins d'Abraham Maslow.
"Однако существует множество человеческих потребностей, которым на рынке нельзя назначить цену".
"(Il) existe de nombreux besoins chez l'homme qui n'ont pas leur place dans l'économie de marché ".
В этом рост благосостояния, в экономии времени на удовлетворение своих потребностей.
C'est la prospérité, le gain de temps tout en satisfaisant vos besoins.
Еще через восемь шагов удвоения она будет удовлетворять 100% наших потребностей.
Et nous ne sommes qu'à huit doublements d'atteindre 100% de nos besoins énergétiques.
3600 тераватт, чего более, чем достаточно для 200-кратного удовлетворения потребностей человечества.
3 600 térawatts, plus qu'assez pour fournir à l'humanité 200 fois l'énergie dont elle a besoin.
А это примерно 10% мировых потребностей и 100% для некоторых островных государств.
C'est à peu près 10% de nos besoins mondiaux et 100% de ceux de certaines nations insulaires.
политическое соглашение предоставило бы программу по обеспечению основных потребностей в воде и энергии;
un accord politique fournirait un cadre propice à la satisfaction des besoins de la région en eau et en énergie;
Если начинать с человеческих потребностей, то дизайн-мышление быстро переходит в обучение через создание.
Alors si le besoin humain est le point de départ, ensuite la pensée du design entre rapidement en action pour apprendre en faisant.
Вместо инвестиций в оружие массового уничтожения правительства должны выделять ресурсы для удовлетворения потребностей людей.
Plutôt que d'investir dans des armes de destruction massive, les gouvernements doivent allouer des ressources pour répondre aux besoins humains.
Акценты, сделанные Кейнсом, говорят о том, что он верил в свою собственную таксономию потребностей.
Mais le ton emphatique de Keynes laisse à penser qu'il croit à sa propre taxonomie des besoins.
С помощью вашего улучшенного понимания нашей взаимосвязи и разнообразных потребностей, вы можете это сделать.
Fort d'une plus grande conscience de notre degré d'interconnexion et de nos besoins multiples, vous avez tout ce qu'il faut pour y arriver.
Политические границы являются наследием колониальной эпохи, а не результатом культурных реалий и экономических потребностей.
Les frontières politiques sont un héritage de l'ère coloniale, et non le résultat de réalités culturelles et de besoins économiques.
Эти три уровня иерархии нужд напрямую связаны с пятью ступенями иерархии потребностей по Маслоу.
Ces trois niveaux de la hiérarchie des besoins correspondent en fait aux cinq niveaux de la hiérarchie des besoins de Maslow.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité