Exemples d'utilisation de "поэтому" en russe avec la traduction "pour cette raison"
Traductions:
tous2285
c'est pourquoi148
pour cette raison36
de ce fait13
du coup5
autres traductions2083
Именно поэтому так важно списание долга.
C'est pour cette raison que l'annulation de la dette est tellement importante.
Поэтому потенциал организации GiveWell является революционным.
Pour cette raison, le potentiel de GiveWell est révolutionnaire.
Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред.
Pour cette raison, les suppléments antioxydants peuvent avoir des conséquences néfastes.
Поэтому данный отчёт является осторожным и разумным документом.
C'est pour cette raison que cette étude est un document prudent et sensé.
И поэтому, мы накрываем светодиодную лампу фосфорным колпаком.
Et pour cette raison, nous recouvrons la LED avec une couche de phosphore.
Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований.
C'est pour cette raison que l'utilisation de la force conventionnelle est devenue frustrante.
Возможно, именно поэтому они так часто заканчиваются разочарованием.
C'est peut-être pour cette raison que les révolutions se terminent si souvent par une déception.
Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
C'est pour cette raison que le gouvernement estime nécessaire d'intervenir.
Вот поэтому сейчас "Сименс" столкнулся именно с такими проблемами.
C'est pour cette raison que Siemens a aujourd'hui les ennuis que l'on connaît.
Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу.
C'est pour cette raison que je tiens à encourager les initiatives locales ayant une perspective globale.
Поэтому в 1990-х гг. мир сделал ставку на неолиберализм:
C'est pour cette raison que le monde à fait le pari du néolibéralisme dans les années 1990 :
Именно поэтому победа над полиомиелитом - вершина равенства и социальной справедливости.
Pour cette raison, l'éradication de la polio est le but ultime en matière d'équité, et en matière de justice sociale.
Именно поэтому действия администрации Буша в действительности усиливают динамику виртуальных террористических предприятий.
C'est pour cette raison que les actes de l'administration Bush ne font que renforcer la dynamique de l'entreprise virtuelle terroriste.
Именно поэтому в новом пятилетнем плане большое значение придается охране окружающей среды.
C'est pour cette raison que le nouveau plan quinquennal met vraiment l'accent sur l'environnement.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы.
Pour cette raison, des sommes importantes ont en plus été consacrées à la revalorisation des compétences des salariés déjà employés.
Поэтому я решила поделиться своей историей, чтобы мои страдания принесли пользу другим женщинам.
C'est pour cette raison que j'ai décidé de raconter mon histoire, pour que ma douleur soit quelque chose de positif pour les autres femmes.
Именно поэтому она не должна жаждать любого суррогатного экспортно-ориентированного или государственно-направляемого роста.
Elle n'a pas, pour cette raison, à rêver d'un succédané de croissance liée aux exportations ou dirigée par l'État.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей.
C'est pour cette raison que la presse dans son ensemble, et les journalistes en particulier sont si souvent la cible des autorités.
Поэтому они отказались обратиться к своим светским противникам и предложить им кусок политического пирога.
Pour cette raison, ils ont refusé de tendre la main à leurs adversaires laïcs pour leur offrir une part du gâteau.
Поэтому ей вдвойне - как человеку и как политику - может быть неприятно осознавать, что ее телефонные разговоры прослушиваются.
Pour cette raison, la surveillance présumée de son téléphone portable lui est particulièrement préjudiciable, à la fois personnellement et politiquement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité