Exemples d'utilisation de "прав человека" en russe avec la traduction "droits de l'homme"

<>
Обсуждение прав человека - это долг. Parler des droits de l'homme est un devoir.
защита прав человека и демократии; défendre les droits de l'homme et soutenir la démocratie,
Обсуждение прав человека - это не политика; Parler des droits de l'homme, ce n'est pas faire de la politique ;
Сначала идея прав человека ограничивалась внутренней политикой. Au départ, l'idée de droits de l'homme était cantonnée à la politique intérieure.
И это моё элементарное понимание прав человека. C'est ma conception toute simple des Droits de l'Homme.
Без прав человека нет защиты, чтобы вести кампанию. Sans droits de l'homme, on n'a pas la protection pour faire campagne.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности. Et avant tout, le domaine des droits de l'homme appelle notre vigilance.
Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой. Les Droits de l'homme en Chine ne représentent pas le seul problčme.
Это не только вопрос прав человека, но и экономический вопрос. Ce n'est pas seulement un problème de droits de l'homme mais aussi un problème économique.
Для международного движения в защиту прав человека это серьезное затруднение. Il s'agit là d'un revers sérieux pour le mouvement international des droits de l'homme.
Кроме того, США значительно подорвали свои возможности для продвижения прав человека. Par ailleurs, les USA ont perdu une grande partie de leur légitimité à promouvoir les droits de l'homme sur la scène internationale.
Китай должен показать уважение прав человека и позволить журналистам освещать события. La Chine doit faire preuve de respect à l'égard des droits de l'homme et laisser les journalistes faire leur travail.
Обратимся к проблемам прав человека и проблемам безопасности во многих странах мира. Prenez les problèmes de droits de l'homme et les problèmes de sécurité dans tant de pays dans le monde.
Должны существовать равенство перед законом, наряду с достаточной защитой основополагающих прав человека. Il devrait y avoir une égalité devant la loi, ainsi qu'une protection adéquate des droits de l'homme fondamentaux.
В Боснии и Косово НАТО вмешалась, чтобы остановить массовое нарушение прав человека. En Bosnie et Kosovo, l'OTAN est intervenue pour arrêter des violations massives de Droits de l'Homme.
США никогда не хотели включать вопросы защиты прав человека в торговые соглашения; Les Etats-Unis n'ont jamais été favorables à l'inclusion de points concernant les droits de l'homme dans les accords commerciaux ;
Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека. Les Européens devraient nommer un Commissaire pour la promotion de la démocratie et des Droits de l'homme.
Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября. La dictature et les violations des droits de l'homme se poursuivront après le 7 novembre.
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое. Les représentants des droits de l'homme, des minorités religieuses ou de la société civile en avaient fait de même.
Неизбежно и справедливо Клинтон затронет вопросы Тибета, прав человека и другие дискуссионные проблемы. Il est inévitable et justifié qu'Hillary Clinton aborde le Tibet, les droits de l'homme et d'autres sources de différends.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !