Exemples d'utilisation de "праздничный ужин" en russe

<>
Все проекты, опирающиеся в какой-то степени на зеленую идею, выражают праздничный образ жизни, в какой-то степени прославляющий места и пространства, определяющие качество жизни. Je veux dire, tous les projets qui ont été d'une façon ou d'une autre inspirés par cet agenda relèvent d'un mode de vie de fête, qui d'une certaine manière fête les lieux et les espaces qui déterminent la qualité de vie.
Дядя поехал домой, а Наташа, Тим, Джин и я отправились на ужин. L'oncle est rentré chez sa famille, et Natasha, Tim, Gene et moi sommes allés au restaurant.
Перед тем, как просить новый персональный компьютер Windows в этот праздничный сезон, вспомните старую пословицу: Avant de demander un nouveau PC équipé de Windows pour Noël, souvenez-vous du dicton :
Слева вы видите рынок в Лаосе, где есть всё на любой вкус, вы можете выбрать любых насекомых себе на ужин. D'un côté, vous voyez un marché au Laos où on trouve en abondance toutes sortes d'insectes que vous choisissez pour votre dîner.
И если я не доедала свой ужин, моя мама говорила, "Доешь свою еду! Et quand je ne finissais pas mon dîner ma mère me disait, "Finis ta nourriture !
Это просто великолепно - телевизионный ужин в 2001. Oui, c'est particulièrement superbe - c'est le Plateau Télé de 2001.
И нам надо сохранить ужин. Et nous devons savourer le repas.
Сегодня 233 день, как я ем только ужин. Aujourd'hui, cela fait 233 jours que je ne mange que le soir.
У него было 498 человек, которые ежедневно готовили ему ужин. Il avait 498 personnes pour préparer son dîner tous les soirs.
Полезный для сердца ужин - очень важная часть идеи о восстановимых морепродуктах. Un repas pour le coeur est un élément important des produits de la mer restaurateurs.
Еще несколько ударов, раковина разбивается и готов чудный ужин. Et après quelques coups, l'escargot est cassé et ouvert, et il a un bon repas.
К сожалению, это был тот момент, когдв семейный ужин был загнан в кому, если вообще не уничтожен. Malheureusement, en même temps, le dîner familial a été plongé dans un coma, sinon tué.
Я запишу, как ваш почтальон строит планы на ужин. Je prendrais votre postier planifiant des diners.
Семейный ужин был уничтожен ужасным, отвратительным способом. Et il est zappé horriblement, pathétiquement.
В частности, "Ужин в Эммаусе", которая считается шедевром Вермеера, его лучшей работой - люди приезжали со всего мира, чтобы её посмотреть - на самом деле подделка. En particulier, "Le Souper à Emmaüs" considéré comme le plus grand chef-d'oeuvre de Vermeer, son plus beau tableau - les gens venaient de tous les coins du monde pour le voir - était en fait un faux.
Если бы ты поспал пять часов, ужин был бы гораздо интереснее". Si tu avais dormi cinq heures, ce dîner aurait été bien plus intéressant".
"Леонардо, ужин готов, брось эти книги и прими свои таблетки." "Leonardo, le dîner est prêt, pose les livres et prends tes pilules."
Он пригласил на ужин короля Сиама. Il avait invité à diner le roi de Siam.
Это есть настоящая цена креветок на ужин, может 7 или 8 креветок, и 4,5 кг других животных, которые погибли за компанию. Voilà le véritable coût d'un repas de crevettes, sept ou huit crevettes et 5 kg d'autres animaux qui ont dû mourrir dans l'affaire.
И собака нарушила седение 22 раза за четыре с половиной часа, пока она готовила ужин, Le chien a essayé de sortir 22 fois pendant les 4h30 où elle préparait à manger.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !