Exemples d'utilisation de "предлагать" en russe avec la traduction "suggérer"

<>
Компании могут предлагать различные варианты решения этой проблемы, однако, последнее слово остаётся за правительствами. Les entreprises peuvent suggérer des chemins possibles pour y parvenir, mais ce sont les gouvernements qui tiennent les rênes.
Тогда группа латиноамериканских экономистов, получивших образование в американских университетах, начали предлагать совершенно иную стратегию развития. Jusqu'à ce qu'un groupe d'économistes latino-américains formés dans les universités américaines commence à suggérer une stratégie de développement totalement différente.
Во-первых, находиться на "правильной" стороне истории - это одно, а предлагать, чтобы США вдохновляли, если не направляли арабских мятежников, совсем другое. Tout d'abord, rester du bon côté de l'histoire est une chose, mais suggérer que les États-Unis ont inspiré, si non dirigé, les révoltes arabes en est une autre.
Том комитету предложил другой план. Tom suggéra un autre projet à la commission.
Я бы скорее предложил, что Ce que je suggère, c'est qu'avant de.
Любой человек может предложить измененить название. N'importe qui peut suggérer un changement de nom.
А что еще можно здесь предложить? Qu'y avait-il pour me suggérer autre chose ?
Он попробовал всё, что предлагали его друзья. Il a essayé tout ce que ses amis lui ont suggéré.
Она предложила, "Я чувствую, значит, я свободна." Elle a suggéré, "Je sens, donc je suis libre."
Поэтому, я предлагаю использовать не разум, а репликаторы. Donc je suggère qu'il ne faut pas penser en terme d'intelligence, il faut penser en terme de réplicateur.
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение. L'harmonie suggère quelque chose de bien plus large que la résolution.
И он предложил создать машину, которую назвал memex. Il suggéra donc une machine, qu'il appela memex.
Вот почему я предлагаю немного другой способ называть это. C'est pourquoi je suggère une approche légèrement différente en terme de nomenclature.
Давайте проведем ребрендинг глобального потепления, как многие из вас предлагали. Trouvons une nouvelle marque pour le réchauffement climatique comme bon nombre d'entre vous l'ont suggéré.
Другие предлагают последовать формуле АСЕАН + 8, аналогичную встрече министров обороны. D'autres suggèrent une formule ASEAN+8, similaire à la réunion des ministres de la défense.
Например, Джексон пришел и предложил использовать воздушный насос вместо водного. Ainsi, par exemple, Jackson est venu et a suggéré d'utiliser des pompes à air à la place des pompes à eau.
Байден также предложил "комплексное соглашение о трансатлантической торговле и инвестициях"; Biden a poursuivi en suggérant "un accord transatlantique complet d'échanges commerciaux et d'investissements" ;
И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу. Je ne suggère pas qu'on devrait autoriser les pistolets et les couteaux à l'école.
Гармония - это предложение чего-то всеобъемлющего и всеобщего, вечного и мгновенного. L'harmonie suggère quelque chose qui embrasse et est universel et éternel et dans le moment.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи. Robert Kennedy a certainement suggéré exactement ceci à la fin de son discours.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !