Exemples d'utilisation de "предмете" en russe avec la traduction "matière"

<>
Математика и английский были моими любимыми предметами. Les maths et l'anglais étaient mes matières préférées.
В проекте конституции многое является предметом толкования De nombreux points du projet de Constitution sont matière à interprétation
Я могла преподавать им более интересный предмет, географию. Je pouvais leur enseigner la matière plus excitante de la géographie.
И она была лучшей в классе в этих предметах. Et elle était la meilleure de la classe dans ces matières.
Он будет вносить изменения в другие основные предметы в следующем году. Il procèdera à des changements dans d'autres matières fondamentales l'année prochaine.
Произошла самая большая трансформация этого древнего предмета, какую только можно себе представить - благодаря компьютерам. Nous avons eu la plus grande transformation imaginable d'une matière ancienne grâce aux ordinateurs.
Департамент образования должен завтра выпустить новые учебные программы по английскому и математике - первым предметам, подвергнутым радикальному пересмотру. Le ministère de l'Éducation doit publier demain ses nouveaux programmes d'anglais et de maths - les premières matières à subir une révision radicale.
Сегодня, углубление глобального разделения противопоставляет медленно растущие США многочисленным рынкам развивающихся стран и стран, производящих предметы потребления. A l'heure actuelle, une profonde division oppose les USA à faible croissance à de nombreux pays émergents et producteurs de matières premières.
В результате очень талантливые люди не считают себя таковыми, поскольку никто ни капли ни дорожит их любимыми школьными предметами. Et la conséquence est que beaucoup de gens talentueux, brillants, créatifs pensent qu'ils ne le sont pas, car les matières où ils étaient bons à l'école n'étaient valorisées, ou étaient même stigmatisées.
Год начался с увеличения цен на продукты питания, нефть и предметы потребления, в связи с чем появилась угроза высокой инфляции. L'année a débuté avec une augmentation des prix de la nourriture, du pétrole et autres matières premières, faisant apparaître le spectre d'une inflation élevée.
Я даже не думаю, что мы должны называть этот предмет математикой, но я уверен, что это один из главных предметов будущего. Je ne suis pas sûr que l'on doive appeler ça mathématiques, mais ce dont je suis certain c'est que c'est la matière dominante du futur.
Я даже не думаю, что мы должны называть этот предмет математикой, но я уверен, что это один из главных предметов будущего. Je ne suis pas sûr que l'on doive appeler ça mathématiques, mais ce dont je suis certain c'est que c'est la matière dominante du futur.
Религия по-прежнему является обязательным предметом учебной программы университетов, в то время как любознательность, критическое мышление и объективный анализ повсеместно подавляются. La religion reste une matière obligatoire dans tous les programmes universitaires tandis que la curiosité, l'esprit critique et l'analyse objective sont largement découragés.
Это позволяет ученикам начальных классов изучать основные предметы через игру и физическую активность, позволяющую бегать и кричать и просто быть ребенком. Cela permet à des élèves de primaire d'apprendre les matières de base par le biais de jeux et d'activités et courir et crier et être un enfant.
И внезапно, леди и джентльмены, то, что было лишь плодом размышлений прорицателей и поэтов прошлых веков, становится серьезной темой, предметом государственной политики. Et voilà soudain, Mesdames et Messieurs, que ce qui était la proposition des visionnaires et des poètes, depuis des générations, devient quelque chose que nous devons prendre au sérieux en matière de politique publique.
Лучшей защитой является создание системы образования, которая действительно формирует критические умы, в частности посредством таких во многом (сегодня) позабытых предметов, как литература, история и философия. Le premier de ces moyens est de développer un système éducatif qui forme de véritables esprits critiques, notamment à travers l'enseignement de matières largement négligées (de nos jours) que sont la littérature, l'histoire et la philosophie.
Федеральная резервная система и Банк Англии не будут особо сильно беспокоиться в связи с возможным появлением новых видов "пузырей" активов на фондовых биржах или в предметах потребления. La Fed et la Bank of England seront, semble-t-il, les deux institutions les moins touchées par l'émergence de nouveaux types de bulles d'actifs dans les marchés de valeurs ou de matières premières.
Учёные и инженеры выпускаются на уровне, сравнимом или даже превосходящем прошлые уровни, и, хотя немногие гуманитарные студенты считают свои обязательные научные предметы интересными или полезными, это считается нормальным для научных предметов. Les universités forment autant, si ce n'est plus, de scientifiques et d'ingénieurs qu'auparavant et, si peu d'étudiants non-scientifiques apprécient leurs cours obligatoires de sciences, on considère que cela est inhérent à la matière.
Учёные и инженеры выпускаются на уровне, сравнимом или даже превосходящем прошлые уровни, и, хотя немногие гуманитарные студенты считают свои обязательные научные предметы интересными или полезными, это считается нормальным для научных предметов. Les universités forment autant, si ce n'est plus, de scientifiques et d'ingénieurs qu'auparavant et, si peu d'étudiants non-scientifiques apprécient leurs cours obligatoires de sciences, on considère que cela est inhérent à la matière.
Несмотря на жестокую оппозицию со стороны религиозных партий, были одержаны небольшие победы, как например, две "мадрассах" согласились включить в свои учебные планы светские предметы, такие как математика, английский язык и компьютерная грамотность. Malgré l'opposition acharnée des partis religieux, il y a eu quelques victoires mineures, telle l'introduction de matières non religieuses comme les mathématiques, l'anglais et l'informatique dans leur programme par quelques écoles coraniques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !