Exemples d'utilisation de "предположение" en russe
Потому как сомнительно само предположение, что наука совершенна.
Parce que tout d'abord, il y a une fausse prémisse qu'une chose comme la science puisse être exhaustive.
Вот предположение, которое я сделал 27 лет назад.
Voici la prémisse que j'ai commencé il y a 27 ans.
Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное.
La suggestion de Soljenitsyne est brute, mais fondamentalement juste.
Однако, по большей части, такое предположение было бы неверным.
Pourtant, ce serait largement erroné.
Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей.
Ma spéculation audacieuse est que l'histoire me donnera raison.
И даже тогда это было бы воспринято как возмутительное предположение.
Et même cela était considéré comme choquant à l'époque.
Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
La connaissance, surtout scientifique, est en général considérée comme utile.
И чем чаще они так делают, тем более истинно это предположение.
Et plus ils le font, plus ce sera vrai.
Это предположение подсказало одному из репортеров идею пойти и проверить ситуацию самому.
Si ce postulat a entraîné Michael Boskin, principal conseiller économique du président H.W. Bush dans les pires difficultés politiques, il a aussi poussé un journaliste à vouloir en savoir davantage.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность.
La conviction qui prévalait selon laquelle les armes nucléaires seraient indispensables au maintien de la paix tend à s'effriter.
Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
L'idée d'une guerre totalement absurde est presque trop effrayante pour oser la considérer.
Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов.
Nous avons confirmé l'empoisonnement au méthylmercure par une nourriture contaminée.
Менее убедительным, однако, выглядит предположение о том, что мировой порядок рухнет без "американского лидерства".
Par contre, ce qui est moins sûr, c'est le principe selon lequel le monde s'effondrerait sans "leadership américain ".
Его наилучшее предположение сводится к тому, что он заплатит среднюю цену за автомобиль среднего качества.
Ceux qui ont de bonnes voitures à revendre, ne pouvant en tirer le prix qu'ils pourraient en attendre, renoncent à les mettre sur le marché.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité