Exemples d'utilisation de "предпочла" en russe
Если бы мне надо было придумать занятие в качестве метафоры моей работы, я бы предпочла быть рыбаком.
Donc, si je devais réfléchir à un travail qui soit une métaphore de mon travail, je préférerais la pêche.
Турция предпочла бы, чтобы Киркуку, значительную часть населения которого составляют туркмены, был предоставлен особый статус в проекте конституции Ирака.
La Turquie préférerait sans doute qu'il soit accordé à la ville de Kirkuk et à sa large population turque un statut spécial dans le projet de constitution irakienne à venir.
Но, несмотря на стремление предыдущей администрации США показать своё влияние, она предпочла позволить Израилю - союзному, дружественному государству - делать то, что он хотел.
Mais malgré les occasions qu'ont eues les diverses administrations américaines de faire jouer leur influence, elles ont préféré permettre à Israël, un État allié et ami, de faire ce qu'il voulait.
Ни один экономист не может быть абсолютно уверен в том, что предпочитаемая им модель является правильной.
Aucun économiste ne peut être tout à fait sûr que le modèle qu'il privilégie est le bon.
Валентино всегда предпочитал элегантность славе.
Valentino a toujours préféré l'élégance à la notoriété.
Европейцы предпочитают отпуск экономическому росту.
Les Européens préfèrent en général leurs vacances à la croissance.
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое.
Les leaders des classes sociales défavorisées préfèrent jouer sur une image romantique du passé.
Только трудоголик может предпочесть первое решение.
Seul un bourreau de travail préférerait la première solution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité