Exemples d'utilisation de "представляют собой" en russe

<>
Traductions: tous247 représenter123 réaliser4 autres traductions120
которые представляют собой химические фабрики; Ce sont de véritables usines chimiques;
Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример. Au fait, les Pays-Bas ont une histoire intéressante.
Изменения климата представляют собой сложный процесс. Le réchauffement climatique est complexe.
Они представляют собой разные группы людей. Les donateurs sont divers et variés.
И галлюцинации представляют собой нечто совершенно иное. Et les hallucinations sont complètement différentes.
Арктические льды, в некотором смысле, представляют собой On peut voir la calotte glacière arctique comme le coeur du système climatique global.
Косово и Ирак представляют собой поучительные примеры. Le Kosovo et l'Irak constituent des exemples instructifs.
Они также представляют собой основу демократического руководства. Ils sont aussi le fondement d'un exercice démocratique du pouvoir.
Но психотические галлюцинации представляют собой нечто совершенное иное. Mais les hallucinations psychotiques sont vraiment différentes.
Восемнадцать лет утаиваний представляют собой очень серьезное досье. Dix-huit ans de pratiques de dissimulation constitue un excellent exemple de performance réussie.
Сегодня США представляют собой отправную точку для глобальной инфляции. Les États-Unis sont désormais leground zero de l'inflation mondiale.
Почему отношения Тайваня с Китаем представляют собой такую неразрешимую проблему? Pourquoi les relations de Taiwan avec la Chine posent-elles un problème si insoluble ?
Они существовали миллиарды лет, они представляют собой микроскопические одноклеточные организмы. Elles sont ici depuis des milliards d'années, et sont des organismes microscopiques unicellulaires.
К счастью, такие размолвки не представляют собой истинное положение дел. Heureusement, de telles prises de bec ne sont pas une bonne réflexion de la vérité.
Сегодня подобную проблему представляют собой широко известные в мире антидепрессанты. Aujourd'hui, ce sont les antidépresseurs -des marques internationales connues partout-qui posent problème.
КИШИНЕВ - Три этажа здания парламента Молдовы представляют собой обугленную руину. CHISINAU - Trois niveaux du parlement moldave sont en ruine, calcinés.
Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений. La protection anti-virus et le développement de virus constituent une course inégale à l'armement.
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события. Ces ouvrages n'avancent pas des arguments académiques, mais reflètent des évolutions bien réelles.
По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека: Selon Remnick, ces messages montrent "les pensées d'un jeune homme :
Они представляют собой сеть маленьких вычислительных машин, которые работают в комплексе. Elles constituent un réseau de petites machines informatiques, travaillant en réseau.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !