Exemples d'utilisation de "предыдущем" en russe avec la traduction "précédent"
Это примерно на одну десятую меньше, чем в предыдущем году.
Cela représente une diminution d'un dixième par rapport à l'année précédente.
Мы обсудили, в предыдущем фильме, некоторые из старых проектов, которые уже осуществлены, стенты и инсулиновые насосы для диабетиков.
Dans le film précédent, nous avons vu des réalisations plus anciennes comme les stents et les pompes à insuline pour les diabétiques.
В предыдущем цикле политики ужесточения, который начался в 2004 году, ФРС потребовалось два года для нормализации ставки рефинансирования.
Dans le cycle de resserrement précédent, qui a débuté en 2004, la Fed a eu besoin de deux ans pour normaliser le taux directeur.
Чтобы понять, на чём основано доказательство существования тёмной энергии, необходимо обсудить одну вещь, которую упомянул на предыдущем заседании Стивен Хокинг.
Donc, pour appréhender la preuve de l'existence de l'énergie noire, nous devons aborder quelque chose dont Stephen Hawking a fait référence dans la session précédente.
Это указывает на то, что восстановление экономики Китая может продолжить набирать силу после того, как показатель роста в третьем квартале поднялся до 7,8 процентов после двадцатилетнего минимума в предыдущем квартале.
Cela laisse supposer que la reprise économique de la Chine pourrait continuer à se raffermir après que la croissance a rebondi à 7,8% au troisième trimestre, après une baisse que l'on n'avait pas connue depuis deux décennies au trimestre précédent.
В январе 2010 года, несмотря на "административный контроль" финансовых кредитных линий (НБК, фактически, установил лимит кредитования для коммерческих банков), годовой темп роста банковского кредитования составил 29%, дополнительно к значительному увеличению за аналогичный период в предыдущем году.
En Janvier 2010, malgré un "contrôle administratif" strict des lignes de crédit financier (la BPC a d'ailleurs imposé des plafonds de crédits aux banques commerciales), les emprunts bancaires ont augmenté de 29% sur l'année qui venaient s'ajouter à une hausse déjà importante au cours de la même période l'année précédente.
Мне кажется, на предыдущем TED, Натан Михрвольд сказал мне, что считается, из-за того, что этим деревьям 2000 лет и больше, многие из них являются экосистемами для видов, которых больше не найти на Земле, кроме определенного дерева.
Dans un TED précédent Nathan Myhrvold je crois, m'avait dit qu'on pensait que, parce que ces arbres ont 2 000 ans ou plus, beaucoup sont des écosystèmes avec des espèces qu'on ne trouve nulle part ailleurs sur Terre, seulement sur cet arbre particulier.
Посредством выборочного исследования было обнаружено более 100000 дополнительных случаев смерти гражданских лиц по сравнению с уровнем смертности в предыдущем году, когда Садам все еще был у власти - и эти подсчеты даже не включали число жертв в Фаллудже, исходя из расчета, что учесть эти данные было бы слишком опасным.
L'enquête par sondage démontrait un surplus de 100 000 décès civils irakiens par rapport au taux de mortalité de l'année précédente, quand Saddam Hussein était encore au pouvoir, et cette estimation ne prend même pas en compte la surmortalité de Fallouja, considérée comme trop dangereuse pour être prise en compte.
Предыдущие исследования концентрировались только на микроскопии.
Et les études précédentes n'avaient porté que sur la microscopie.
Слово, которое не появлялось в предыдущей Конституции.
Le mot ne figurait pas dans la précédente Constitution.
вы уже видели его на предыдущих примерах.
Vous pourriez le reconnaître d'après des démos précédentes.
Гоночная модель идет по следам предыдущих моделей.
Le modèle de conduite est dans la tradition des jeux précédents.
Я прослушал трёх предыдущих ораторов, и догадайтесь что произошло?
J'ai écouté les trois présentateurs précédents, et devinez quoi ?
В Австралии также ситуация подобна той, которая предшествовала предыдущему кризису.
L'Australie, aussi, est proche du niveau atteint lors des crashs précédents.
Они более образованы, урбанизированы и интернационально ориентированы, чем предыдущие поколения.
Ils sont plus éduqués, plus citadins et plus ouverts sur le monde que ne l'étaient les générations précédentes.
Предыдущие табачные вакцины терпели неудачу, потому что они содержали антитела.
Les précédents vaccins contre le tabac se sont avérés inefficaces car ils contenaient des anticorps.
Все предыдущие испытания положительны, и мы уверены, это - не исключение".
Tous les tests précédents étaient positifs, nous savons que celui-là le sera aussi."
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
Le discours précédent a fait allusion à la prévention des maladies cardiaques.
В результате, их молодежь лучше образована и здоровее, чем предыдущие поколения.
Ils sont aujourd'hui mieux éduqués et en meilleure santé que les générations précédentes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité