Beispiele für die Verwendung von "президентских выборах" im Russischen

<>
Его заместитель, Альфонсо Портилло, победил на президентских выборах в 1999 г. Son représentant, Alfonso Portillo, a gagné l'élection présidentielle de 1999.
Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах. Tudor est par la suite devenu candidat au second tour des élections présidentielles.
Именно так представляли себе ситуацию те, кто поддерживал на президентских выборах Саркози. C'est d'ailleurs ainsi qu'il était perçu par beaucoup lors de la campagne présidentielle.
В действительности, Джонатан и НДП, похоже, скоро восстановят хорошие позиции на президентских выборах. Jonathan et le PDP réaliseront probablement un bon score lors de l'élection présidentielle.
Этот вопрос решается на президентских выборах этого года. C'est l'une des questions en jeu dans les élections présidentielles de cette année.
Внешняя политика не играла практически никакой роли на президентских выборах в США в 2000 г. La politique étrangère n'avait joué pratiquement aucun rôle lors de la campagne présidentielle de 2000.
БЕРЛИН - Никто не мог предсказать победу Хасана Роухани на президентских выборах в Иране. BERLIN - Personne n'aurait pu prédire la victoire de Hassan Rohani lors de la dernière élection présidentielle iranienne.
Я решил снять документальный фильм о президентских выборах 2008 года. Je voulais faire un documentaire sur les élections présidentielles de 2008.
Последнее политическое сражение Риоса Монтт началось, когда он решил бороться на наступающих президентских выборах. La bataille politique la plus récente de Ríos Montt commença quand il chercha à se présenter à l'élection présidentielle toute proche.
Эти две стороны в Тайване столкнутся на президентских выборах 22 марта. A Taiwan, les deux camps seront confrontés aux élections présidentielles du 22 mars.
Вера в честность Буша заставила многих избирателей предпочесть его Альберту Гору на президентских выборах 2000 года. La croyance en l'honnêteté de Bush a amené de nombreux électeurs à voter pour lui plutôt que pour Albert Gore lors de l'élection présidentielle de l'an 2000.
Правительство Аргентины считает неизбежным победу Демократов на президентских выборах в США в следующем году. Pour Kirchner, la victoire des Démocrates aux élections présidentielles de l'année prochaine ne fait pas de doute.
Учитывая, что у Ющенко нет практически никаких шансов победить на следующих президентских выборах, Тимошенко сделала ему щедрое предложение. Etant donné que Iouchtchenko n'a pratiquement aucune chance de remporter l'élection présidentielle, l'offre de Timochenko est généreuse.
Победа Махмуда Аббаса на президентских выборах в Палестине является серьезным испытанием для палестинского руководства. La victoire de Mahmoud Abbas aux élections présidentielles palestiniennes présente un défi considérable.
В свой последний год она бы хотела увеличить вероятность победы кандидата от Республиканской Партии на ноябрьских президентских выборах в США. Au cours de sa dernière année au pouvoir, elle aimerait favoriser une victoire des Républicains lors de l'élection présidentielle de novembre.
"Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах. "La révolution renaît et nous allons gagner", lance Hamdin Sabbahi, arrivé troisième aux élections présidentielles.
Победа "Братства" под руководством Морси на первых свободных президентских выборах Египта является историческим шагом вперед на тернистом пути демократизации Египта. La victoire en Égypte des Frères Musulmans, à travers Morsi, conclut la première élection présidentielle véritablement libre, soit une étape historique sur le chemin tortueux de la démocratisation de l'Égypte.
Тем не менее, 13 декабря избиратели на президентских выборах в Чили склонны заставить попотеть кандидатов "Concertaciyn ". Le 13 décembre prochain, cependant, les élections présidentielles pourraient bien donner des sueurs au candidat de la Concertación.
Победа оппозиции на парламентских выборах 2002 года свидетельствует о потенциале, который может высвободиться с победой демократических сил на президентских выборах. La victoire de l'opposition lors de l'élection parlementaire de 2002 atteste du potentiel qui peut se révéler avec une victoire des forces démocratiques lors de l'élection présidentielle.
Интересно, что на последних президентских выборах, кто был самым первым активным противником этой системы регулирования электронного слова? Bien, c'est intéressant, lors des dernières élections présidentielles, qui était le numéro un, opposant énergique à ce système de règlementation lors des discours sur le web ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.