Beispiele für die Verwendung von "présidentielles" im Französischen

<>
Cette position ne changera pas après les prochaines élections présidentielles. Эта позиция не изменится и после президентских выборов.
Les élections présidentielles et législatives sont prévues l'année prochaine. Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.
Je voulais faire un documentaire sur les élections présidentielles de 2008. Я решил снять документальный фильм о президентских выборах 2008 года.
Ainsi, son annonce d'élections présidentielles compétitives constitue une première étape majeure. Поэтому заявление о том, что он желает провести президентские выборы на конкурентной основе, является важным первым шагом.
Tudor est par la suite devenu candidat au second tour des élections présidentielles. Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
La victoire de Mahmoud Abbas aux élections présidentielles palestiniennes présente un défi considérable. Победа Махмуда Аббаса на президентских выборах в Палестине является серьезным испытанием для палестинского руководства.
A Taiwan, les deux camps seront confrontés aux élections présidentielles du 22 mars. Эти две стороны в Тайване столкнутся на президентских выборах 22 марта.
En effet, les récentes élections présidentielles colombiennes sont à marquer d'une pierre blanche. Действительно, недавние президентские выборы в Колумбии стали по-настоящему историческими.
"La révolution renaît et nous allons gagner", lance Hamdin Sabbahi, arrivé troisième aux élections présidentielles. "Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах.
C'est l'une des questions en jeu dans les élections présidentielles de cette année. Этот вопрос решается на президентских выборах этого года.
Le 2 juillet dernier, les élections présidentielles au Mexique ont déclenché une amère bataille politique. Второго июля в Мексике состоялись президентские выборы, вызвавшие серьезное политическое противостояние.
A l'approche des élections parlementaires et présidentielles, chacun souhaite parvenir à comprendre ce qu'il prépare. Поскольку на горизонте уже маячат парламентские и президентские выборы, каждый хочет знать, кем же он все-таки является.
Même Hillary Clinton avait adopté ce point de vue erroné lors de sa campagne pour les présidentielles. Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент.
De plus, les prochaines élections présidentielles à Taiwan n'ont fait qu'exacerbé les tensions du gouvernement chinois. К тому же, предстоящие президентские выборы на Тайване ещё больше усилили тревогу правительства Китая.
Le 13 décembre prochain, cependant, les élections présidentielles pourraient bien donner des sueurs au candidat de la Concertación. Тем не менее, 13 декабря избиратели на президентских выборах в Чили склонны заставить попотеть кандидатов "Concertaciyn ".
Les nominations présidentielles à des postes à hautes responsabilités au gouvernement américain sont soumises à des séances publiques. Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях.
Mais avec les élections présidentielles imminentes, aucun gouvernement américain ne réduirait les dépenses ni n'augmenterait les impôts. Но в преддверии президентских выборов правительство США ни за что не пойдет на сокращение расходов или рост ставок налогов.
Pour Kirchner, la victoire des Démocrates aux élections présidentielles de l'année prochaine ne fait pas de doute. Правительство Аргентины считает неизбежным победу Демократов на президентских выборах в США в следующем году.
À ce stade, il faut se souvenir que les sept dernières élections présidentielles ont toutes constitué une surprise. В данный момент главное, о чем нужно помнить - это то, что все последние семь президентских выборов во Франции преподнесли сюрпризы.
Pendant les élections présidentielles françaises, les deux candidats ont tâché de séparer leur vie privée de leur campagne. Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.