Exemples d'utilisation de "преимущества" en russe

<>
Преимущества определяются хорошим финансовыми правилами. La vertu se définit par de bonnes pratiques comptables.
Преимущества и опасности глобальных изменений Les promesses et les dangers de l'évolution du monde
Их преимущества и недостатки проникают все глубже. Ses résultats sont amplifiées, car son impact baigne toute la société.
В нём есть все преимущества и недостатки "движений". Il connaît les hauts et les bas de tout mouvement.
Преимущества для самих африканцев также довольно просто заметить. L'intérêt pour les joueurs africains est facile à voir.
Но игра с огнем принесла только временные преимущества. Mais jouer avec le feu ne lui a pas été longtemps bénéfique.
как ни иронично, но националисты-ксенофобы используют преимущества глобализации. nous découvrons, et c'est ironique que les nationalistes xénophobes utilisent les bienfaits de la mondialisation.
При тщательном рассмотрении многие альтернативные стратегии раскрывают свои преимущества; Nombre de politiques s'avèrent décevantes si on les examine de près.
Это серьезные преимущества по сравнению с некоторой неповоротливостью бизнеса. Ce sont des éléments positifs importants dont il faut tenir compte lorsqu'on considère le ralentissement modéré qui a affecté les entreprises.
И, честно говоря, определенные преимущества, владения вашей собственной медиа компанией. Et que c'était plutôt bien de diriger sa propre société media.
Однако преимущества её вступления в ЕС значительно перевешивают возможный риск. Mais les perspectives sont de loin supérieures.
В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории. Nous avons essentiellement tenté de créer l'environnement le plus compétitif que possible pour notre laboratoire.
Нобелевский лауреат Вильям Викрей без устали доказывал преимущества частных платных дорог. Le prix Nobel d'économie William Vickrey n'a cessé de plaider en faveur des autoroutes payantes financées par le privé.
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно. Les dilemmes de la zone euro, et le pour et le contre des solutions proposées, peuvent être débattus sans fin.
Вместо этого растущее число традиционных экономистов ставят под сомнение якобы несомненные преимущества глобализации. Aujourd'hui, on parle plutôt du nombre croissant d'économistes de tendance traditionnelle remettant en cause les bienfaits soi-disant absolus de la mondialisation.
Вы должны представлять себе, что инуиты не боятся холода, а используют его преимущества. Vous comprenez bien que l'Inuit ne craint pas le froid, ils en profitaient.
Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации. Ayant exploré la plupart des voies possibles au cours des années, les dirigeants nationaux ont commencé à assimiler les leçons de la coopération.
Глобальное потепление создаст серьезные проблемы, следовательно, уменьшение выбросов углекислого газа предлагает значительные преимущества. Il suffirait que l'on s'ouvre à d'autres moyens de freiner le réchauffement - donner du temps à la réduction des émissions, par exemple, ou nous préoccuper d'autres gaz à effet de serre.
Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света. Et c'est pourquoi, traditionnellement, les chirurgies commencent si tôt dans la matinée - pour profiter des heures de lumière du jour.
Но почти все изменения в законах и нормативных актах дают преимущества одним за счет других. Mais presque toutes les modifications de loi et de réglementation bénéficient à certains au dépend des autres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !