Exemples d'utilisation de "приманка для туристов" en russe

<>
Я была первым человеком в мире на этих ногах - я была морской свинкой - и, я вам говорю, это было как, ну, достопримечательностью для туристов. Je fus la première au monde sur ces jambes - J'était le cobaye - et, je vous le dit, c'était comme une attraction touristique.
Это правда, что жители Тибета, у которых плохое представительство в местном органе власти, возможно, не извлекли такую выгоду, как китайцы из провинции Ханьшуй, чье присутствие в таких городах, как Лхаса, в качестве солдат, коммерсантов и проституток является настолько огромным, что люди беспокоятся об исчезновении тибетской культуры, кроме как официальной достопримечательности для туристов. Il est vrai que les Tibétains, peu représentés parmi les élus locaux, sont peut-être moins avantagés que les Chinois han, dont la présence comme soldats, commerçants et prostituées dans des villes comme Lhasa est devenue si envahissante que les gens craignent de voir la culture tibétaine s'éteindre, sauf à n'être qu'une attraction touristique officielle.
Сегодня портрет Че, вывешенный на фасаде Министерства внутренних дел Кубы, является обязательным элементом для туристов. Aujourd'hui, la photo du Che qui orne la façade du ministère de l'Intérieur à La Havane est un passage obligé pour les touristes.
И она стала готовить для групп пеших туристов, которые идут через деревню и едят у неё дома. Et elle a commencer à cuisiner pour des groupes de marcheurs qui traversent le village et prennent un repas chez elle.
Так, подросток 14 лет в старших классах средней школы получает вот такую версию теоремы Пифагора, с доказательством ловким и интересным, но на самом-то деле это не лучший способ для начала изучения математики. Alors, un enfant de 14 ans au lycée apprend cette version du théorème de Pythagore, ce qui est vraiment une preuve subtile et intéressante, mais qui en réalité n'est pas un bon moyen de commencer à apprendre les mathématiques.
Это - рыба-гадюка и у нее есть приманка на конце длинной удочки, которую она выгибает перед зубастой челюстью, благодаря которой рыба получила свое имя. C'est un poisson vipère et il a un leurre au bout d'une longue ligne de pêche qu'il étend en demi-cercle devant sa mâchoire dentée d'où son nom de poisson vipère.
Авторы проекта стремились, чтобы впечатление на туристов производил не сам дизайн смотровой площадки, а тот трагически волнующий вид, который с нее открывается. Ce que les gens verront, en arrivant ici, ce n'est pas un chantier, mais un cimetière incroyablement émouvant.
Затем мешаю, пока сахар полностью не растворится, а потом наливаю в ванночку для роста. Nous remuons cela jusqu'à ce qu'il soit complètement dissous et ensuite nous le versons dans un bain de croissance.
У этого есть приманка, со всеми интересными ниточками, исходящими от нее. Et celui ci a un leurre avec toutes sortes de formes différentes.
Со временем туристов стало становиться всё больше и больше. Et alors de plus en plus de marcheurs sont venus.
И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего. Et ce qui est génial, c'est que cette moto a été dessinée ainsi spécifiquement pour engendrer une impression que c'est une technologie écologique et que c'est bon pour vous et que c'est léger et que ça fait partie de l'avenir.
У него есть приманка, которую он высовывает перед своей живой мышеловкой, унизанной острыми зубами, чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу. Donc elle a un leurre qu'elle sort devant cet attrape souris vivant fait de dents acérées, pour attirer des proies sans méfiance.
Что, если бы это был эквивалент, зависящий от того, где мы, Великого канала, в отношении туристов, поселений, опреснения, сельского хозяйства? Et si c'était l'équivalent, selon l'endroit où vous vous trouvez, du Grand Canal, en termes de touristes, de logements, de dessalement, d'agriculture?
Они светятся, чтобы привлечь внимание брачных партнёров, жертв, а так же для общения. La bioluminescence - ils utilisent les lumières pour attirer leurs partenaires leurs proies et communiquer.
Я не могу сказать наверняка, что её приманил источник света, потому что здесь есть еще и приманка. Je ne peux pas vous dire avec certitude que la source optique l'a attiré, parce qu'il y a un appât ici.
К счастью, никто никаких пингвинов не вылавливает, и более 100 тысяч туристов в год приезжает, чтобы посмотреть на них. Heureusement, personne ne les a chassés, et nous avons maintenant Plus de 100,000 touristes par an qui viennent les voir.
И вот появились игры типа Brain Age для консоли Nintendo DS - огромный успех. Ainsi, des jeux comme Brain Age sortent sur Nintendo DS, gros succès.
И я подумала, знаете ли, что это неплохая приманка. Et je pensais, vous savez, que ça pourrait faire un assez bon leurre.
Он указал на толпы туристов, приходящих каждый день с фотоаппаратами наготове. Et il a évoqué les cars entiers de touristes qui venaient tous les jours, caméscopes en main la plupart du temps.
Когда вода заканчивается, как в некоторых регионах мира, а вскоре и в других регионах мира, нам придётся добывать её из моря, и для этого придётся построить опреснительные установки. Quand nous n'avons plus d'eau, comme c'est le cas dans certains endroits du monde, et bientôt dans d'autres endroits du monde, nous devrons nous procurer ça depuis la mer, ce qui nous demandera de construire des stations de désalinisation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !