Exemples d'utilisation de "применению" en russe avec la traduction "application"
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики.
Pour remédier à cela, il faudra la contribution de décideurs ayant une expérience pratique dans l'application des standards internationaux, particulièrement dans les économies émergentes.
Такие обсуждения, возможно, помогут участникам переговоров урегулировать продолжающуюся дискуссию относительно "Codex Alimentarius" (международные стандарты по пищевым продуктам, установленные Всемирной Организацией Здравоохранения и Комитетом ООН по продуктам питания и сельскому хозяйству), регулятивным документам Евросоюза по маркированию и отслеживанию генетически модифицированных организмов и по применению правил Всемирной торговой организации.
De tels débats pourraient aider les négociateurs à apaiser les différends sans fin vis-à-vis du "Codex Alimentarius" (les normes alimentaires internationales mises en place par l'OMS et la FAO), les réglementations européennes d'étiquetage et d'identification des OGM et l'application des décisions de l'Organisation Mondiale du Commerce.
И Вы можете представить себе гораздо больше применений.
Et vous pouvez imaginer beaucoup plus d'applications.
минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона.
la réduction de la corruption, le renforcement des droits de propriété et l'application cohérente des principes juridiques.
Ее применение в Греции могло бы стать важным испытанием;
Son application en Grèce pourrait être un test très visible;
Нет более очевидного случая его применения, чем в сегодняшней Ливии.
Il n'y a pas d'exemple plus pertinent pour son application que le cas de Libye aujourd'hui.
Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры.
C'est l'application sur grande échelle de l'analyse du recueil de données à l'étude de la culture humaine.
Позиция Ватикана является применением того, что известно как "доктрина двойного эффекта".
La position du Vatican est l'application de ce qui s'intitule "le principe du double effet ".
Обвинение в селективном применении также относится к ордеру на арест Башира.
L'accusation d'application sélective du droit international s'applique aussi au mandat d'arrêt contre Al-Bachir.
Сейчас это всего лишь эксперимент, но позвольте показать некоторые будущие применения.
Pour l'instant, c'est une expérience mais laissez-moi vous montrer quelques applications futures possibles.
Так, давайте в заключение я скажу несколько слов о применении всего этого.
Laissez-moi finir par quelques mots à propos des applications que nous avons trouvées.
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте.
Il a formulé les paramètres de cette vérité et le champ de son application dans un contexte historique spécifique.
Для меня применение этого, на мой взгляд, за пределами воображения в данный момент.
Donc pour moi, les applications de ce procédé, d'après moi, dépassent l'imagination à l'heure actuelle.
Студенты будут работать с партнёрами из реального мира над разработкой проектов широкого применения.
Les étudiants vont travailler avec des partenaires dans le monde du travail sur des projets de design qui ont des applications très étendues.
Некоторые страны против применения положений Договора о нераспространении к небольшим количествам ядерного материала.
Certains pays s'opposent à l'application des dispositions du TNP pour de petites quantités de matières nucléaires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité