Sentence examples of "применению" in Russian with translation "utilisation"
Но так же, геном - это на самом деле наша инструкция по применению.
Mais le génome est aussi la notice d'utilisation.
Но, конечно, случаи подобного, "с нарушением инструкции по применению", использования новаторства в финансировании на нужды развития не могут подорвать доверия к нему.
Bien évidemment, de telles utilisations "non prescrites" des innovations en matière de financement du développement ne sauraient pour autant discréditer ces innovations.
Несомненно, они будут главным образом представлены в виде рекомендаций по внесению изменений в предупредительные надписи на этикетках и в инструкции по применению препаратов.
Elles seront certainement présentées comme des recommandations pour la modification des avertissements en petit caractère portés sur les étiquettes et les notices d'utilisation.
Они скорее всего последуют за ними, и чем больше оружия распространится на переменчивом Ближнем Востоке, тем более вероятно, что случайности и просчеты могут привести к его применению.
Ils pourraient être tentés de suivre le même chemin, et cette prolifération au sein de la poudrière moyen-orientale accroîtrait le risque de leur utilisation accidentelle ou résultant d'une erreur de calcul.
Мы знаем, как контролировать применение табака.
Nous savons comment contrôler l'utilisation du tabac.
отсутствие независимости и отсутствие применения силы Китаем.
pas d'indépendance, pas d'utilisation de la force par la Chine.
• Экономика - это не идеология, а практическое применение теории с учетом реальных фактов.
• L'économie n'est pas une idéologie mais l'utilisation pratique de la théorie et des informations.
Всё дело в применении правильных техник, позволяющих их увидеть, например, замедленная съёмка.
C'est une question d'utilisation de techniques comme le laps de temps.
Они являются принудительными, но им не хватает угрозы или применения вооруженной силы.
Elles sont coercitives mais ne résolvent pas le problème de la menace ou de l'utilisation de la force militaire.
Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку.
Un état moderne bien ordonné se définit par un monopole de l'utilisation légitime de la force lequel permet aux marchés nationaux de fonctionner.
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение.
ce n'est que lorsque la technologie est arrivée dans les mains des utilisateurs adolescents qu'ils en ont inventé l'utilisation.
его применение имело бы такие ужасные последствия, что мы соответствующим образом подстраиваем наше поведение.
leur utilisation serait tellement horrible que nous adaptons notre comportement en conséquence.
Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным.
Les restrictions sont également de plus en plus difficiles à appliquer car l'utilisation des appareils est devenue omniprésente.
И все же мантия региональной державы иногда требует применения этих рычагов на пользу региону.
Pourtant, le rôle d'une puissance régionale exige parfois utilisation d'utiliser cette force pour le bien de la région.
Десятилетиями мы верили в то, что ужасные последствия ядерного оружия будут сдерживать применение этого оружия.
Pendant des dizaines d'années, nous avons cru que les terribles effets de l'arme nucléaire suffiraient à empêcher son utilisation.
Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование.
Mais l'utilisation de la force de manière indiscriminée et l'occupation sans fin n'apporteront jamais à Israël une sécurité durable.
Тем не менее, единственной целью сохранения определенного уровня сдерживания будет являться сдерживание применения ядерных вооружений.
Mais l'unique objectif du maintien d'un certain degré de dissuasion sera de dissuader un recours à l'utilisation d'armes nucléaires.
является ли угроза ущерба настолько серьезной и масштабной, что, судя по имеющимся данным, применение силы оправдано?
le mal menacé est-il d'un type et d'une échelle suffisante pour justifier l'utilisation prima facie de la force ?
Однако, нами было обнаружено, что на самом деле нет простого способа создать молекулу для однократного применения.
Toutefois, nous avons découvert qu'il n'y a en réalité aucun mécanisme simple pour développer une molécule pour une utilisation ponctuelle.
Члены консультативного комитета ФАУ выразили смешанные чувства по поводу того, представляет ли применение устройств какой-либо риск.
Cela a inspiré aux membres du comité consultatif de la FAA des sentiments mitigés quant à la question de savoir si l'utilisation des appareils présente ou non un risque.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert