Exemples d'utilisation de "приносит" en russe

<>
Traductions: tous352 apporter160 produire40 porter33 autres traductions119
Одногодичная нота в реалах приносит доход в 27%. Un titre annuel en réal rapporte 27%.
Но будут ли эффективны санкции, направленные против режима, чьей целью является выживание посредством самоизоляции, режима, который без колебаний безжалостно приносит в жертву свой народ? Mais quels seront les effets de sanctions contre un régime dont l'objectif est la survie par l'autarcie, un régime qui n'aura aucun scrupule à sacrifier son peuple sans aucune pitié ?
И приносит много душевных страданий. Leur causent des angoisses émotionnelles.
Вот что технология приносит нам: C'est ce que la technologie nous amène :
Большинство таких расходов приносит прибыль. La pluspart de ces dépenses vous feront économiser de l'argent.
Иногда неудача приносит наибольший успех. Parfois, rien ne vaut un échec pour réussir.
приносит глобализация пользу или только вред; si la mondialisation est bénéfique ou nuisible ;
Он никогда не приносит пользу людям. Elle ne bénéficie jamais aux gens.
Но любовь не всегда приносит счастье. Mais l'amour n'est pas toujours heureux.
Что если сопереживание также приносит прибыль? Et si la compassion est également rentable?
Это приносит им признание в СМИ. C'est ce qui leur gagne l'approbation des médias.
Так или иначе, связь приносит надёжность. Mais en tout état de cause, c'est la connectivité qui mène à la fiabilité.
И приносит государству немного чистой прибыли. Elles mettent un peu d'argent de côté pour le Trésor.
Однако жесткий подход Салеха не приносит успеха. Mais la ligne dure adoptée par Saleh est un échec :
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. Le mauvais enseignement fait plus de mal que de bien.
Успех приносит награду в виде немедленного наказания! La rançon du succès ne se fait pas attendre !
Ты думаешь, что телевизор приносит вред детям? Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?
Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям? Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
Политика правительства, по всей видимости, приносит желаемый результат. Les politiques de sauvetage du gouvernement semblent fonctionner.
Бездействие редко приносит хорошие плоды на Ближнем Востоке. La négligence dans la région est rarement salutaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !