Exemples d'utilisation de "приходят" en russe avec la traduction "venir"
Но блестящие идеи не приходят по заказу.
Même si les idées de génies ne nous viennent pas sur commande.
Например, они приходят ко мне, взволнованные, и спрашивают:
Ils viennent me voir, tout soucieux, et me disent :
"Женщины приходят к нам, они плачут, и им страшно.
Les femmes viennent nous voir, et elles pleurent et elles ont peur.
Они приходят с дарами, приносят золото, ладан и мирру.
Ils viennent chargés de cadeaux, et ils amènent de l'or, l'encens et la myrrhe.
Кажется, что они приходят извне и являются подражательным ощущением.
On dirait qu'elles viennent de l'extérieur, et imitent notre perception.
Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах.
Ils viennent des idées dans notre esprit qui sont également alimentées par une certaine conviction dans notre coeur.
Итак, идеи и истории Аль-Каиды моментально приходят вам на ум.
Donc les idées et les discours d'Al-Qaïda vous viennent immédiatement à l'esprit.
Инновации, творчество, развитие, они приходят не только из идей в умах.
L'innovation, la créativité, le développement ne viennent pas des idées dans notre seul esprit.
Они хотят, чтобы по ним скучали всякий раз, когда они не приходят.
Ils veulent manquer à quelqu'un le jour où ils ne viennent pas.
а их 7000 ежегодно, люди, которые приходят к нам в первый раз.
Ils sont 7000 chaque année - des gens qui viennent pour la première fois.
В Соединенных Штатах этой осенью на ум приходят три источника политической неопределенности.
Aux Etats-Unis, trois motifs d'incertitude viendront à échéance cet automne.
Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления.
Donc ces symboles et ces chefs vous viennent immédiatement à l'esprit.
Когда сегодня люди говорят о национализме, на ум приходят зловещие картины прошлого века.
Aujourd'hui, quand on parle de nationalisme, de sinistres images d'une autre époque viennent à l'esprit.
Как вы видите, женщины несут детей, женщины приходят в больницы, женщины строят дома.
Et comme vous pouvez le voir, ce sont les femmes qui portent les enfants, ce sont les femmes qui viennent dans les hôpitaux, ce sont les femmes qui construisent les maisons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité