Exemples d'utilisation de "причинам" en russe
Теперь китайский пример показателен по нескольким причинам.
L'exemple chinois nous apprend plusieurs choses.
Мы придумали это по двум основным причинам:
Nous avons été capables d'imaginer cela grâce à deux idées clés.
"Умеренные", по понятным причинам, ведут себя осторожно.
Les modérés font preuve évidemment d'une certaine prudence.
Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам.
L'amélioration des ressources existantes serait efficace à double titre.
По тем же причинам пока что невозможна и приватизация.
Or une privatisation est également exclue pour l'instant.
Сейчас я хочу вернуть вас к причинам такого выбора.
Maintenant laissez-moi vous ramenez dans le passé pour vous expliquer pourquoi nous avions besoin de faire ça.
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Les élites indiennes parviennent aux mêmes conclusions, mais par d'autres voies.
Рост рождаемости может сократить сбережения домохозяйств по двум основным причинам.
Un taux de fertilité à la hausse peut abaisser le taux d'épargne des ménages de deux façons.
Но дизайн по разным причинам всё ещё принимают за декорирование.
Mais le design, on ne sait pas pourquoi est toujours confondu avec la décoration.
На самом деле, 10 000 часов - число интересное по двум причинам.
Dix mille heures est un chiffre intéressant à deux titres.
Вкупе с заметной нехваткой прозрачности, это по понятным причинам беспокоит соседей Китая.
Ceci, associé à un manque de transparence notoire, inquiète bien entendu les voisins de la Chine.
Они обычно были анти-западными по своей ориентации, и по понятным причинам.
En général, ils s'opposaient, à juste titre, à l'Occident.
По этим причинам очень важны качества деловых лидеров, обладающих хорошими сведениями о контексте.
C'est pour cela qu'il ne faut pas sous-estimer les dirigeants gestionnaires ayant une bonne compréhension du contexte.
ЮАР присоединилась к данному блоку в конце 2010 г., прежде всего, по политическим причинам.
L'Afrique du Sud a rallié les rangs du bloc à la fin de 2010 à des fins politiques.
БРЮССЕЛЬ - Неужели "энергетическое оружие" 1970-ых годов - задержка поставок энергии по политическим причинам - вновь возвратилось?
BRUXELLES - "L'arme énergétique"des années 1970 - la retenue à la source de l'énergie à des fins politiques - est-elle de retour ?
Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы.
Suivent ensuite diverses réductions, exonérations et surtaxes.
по культурным причинам и также по закону - нас просто арестовали бы при первой попытке что-то наклеить.
On m'a dit que c'était culturel, et que c'était la loi, on nous arrêterait dès la première affiche.
Оба кандидата обращаются к проблеме гибели американских военных в Ираке, но меньшее внимание уделено гражданским причинам войны.
Les deux candidats parlent des soldats américains morts en Irak, mais bien moins d'attention a été donnée aux victimes civiles de la guerre.
Они начали эту войну по определенным объявленным причинам, по поводу которых велись горячие дебаты по всему миру.
Ces arguments ont été débattus passionnément dans le monde entier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité