Exemples d'utilisation de "причине" en russe
По этой причине переговоры должны начаться 3 октября.
Les négociations doivent par conséquent commencer le 3 octobre.
Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить.
Ce qui explique la volonté des terroristes de les détruire.
По этой причине международное сотрудничество становится универсальной потребностью.
La coopération internationale est une nécessité universelle.
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован.
Il faudrait donc privatiser un certain nombre de services publics.
По этой причине семья Киршнеров будет опираться на секретность.
C'est pourquoi les Kirchner s'appuieront sur la plus grande des discrétions.
Вода такая чистая по причине почти полного отсутствия планктона.
C'est de l'eau extrêmement claire, car il n'y a guère de plancton.
хотя бы по одной причине, я думаю, вы поймёте.
Parce qu'une des choses que je pense que vous comprendrez.
Я очень хотел посмотреть, частично по причине этой конференции.
Très enthousiaste, j'y suis allé, pour la voir, parce que - bon aussi parce que j'avais en tête la conférence d'aujourd'hui.
По этой причине мы давно уже не в средневековье.
C'est grâce à ça que nous ne sommes plus au Moyen-Age.
По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника.
C'est pourquoi la France a récemment reçu un ex-détenu algérien.
По этой причине, каждый элемент должен был иметь двойное назначение.
Et donc, chaque composante devaient avoir une double fonction.
И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать.
Et donc, parce que la nourriture a été cuite, elle est plus facile à digérer.
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола.
C'est pour ça qu'on a entendu parler de la sortie du protocole de Kyoto, par exemple.
Именно по этой причине важно дать последний шанс дипломатическому урегулированию.
Il est donc d'autant plus important que la diplomatie soit relancée et qu'on lui donne une dernière chance.
Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма.
Toutes les femmes ne portent pas un foulard poussées par le conservatisme religieux.
Именно по этой причине был создан Международный уголовный суд в Гааге.
C'est précisément pour cela que le tribunal pénal international de La Haye a été crée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité