Exemples d'utilisation de "проблема здоровья" en russe
И с теми темпами, в которых мы теряем рыбу, это человеческая проблема огромного маштаба, проблема здоровья, с какой мы никогда раньше не сталкивались.
Et à la vitesse à laquelle le poisson disparait, c'est un problème énorme pour l'homme, un problème de santé que nous n'avons jamais vu auparavant.
Проблема того, как направить экономику, чтобы производить устойчивое счастье - сочетание материального благосостояния со здоровьем, защитой окружающей среды, сохранением психологического здоровья и культурной самобытности - является проблемой, которую надо решать повсюду в мире.
La question de savoir comment guider une économie vers la production de bonheur durable - en conjuguant bien-être matériel à la santé, la préservation de l'environnement et à la résilience psychologiques et culturelle - doit être posée partout dans le monde.
На самом деле нет на земле пищи, которая отвечает основным требованиям по питательным веществам, и при этом не способствует росту, а многие ее виды гораздо полезнее для здоровья, чем то, что мы едим сейчас.
En réalité, il n'y a aucun régime alimentaire sur terre qui ne satisfasse nos besoins alimentaires fondamentaux sans favoriser la croissance, et il y en a beaucoup qui sont bien meilleurs pour la santé que le nôtre.
И это именно то, чем мы занимаемся, когда заботимся об охране здоровья.
Voici ce que nous faisons quand nous améliorons le système de santé.
Но я также понял, что теперь я слишком здоров, и это вредно для здоровья.
Mais j'ai aussi appris que j'étais trop sain, et que ce n'était pas sain.
Что же, есть серьезная проблема, которую мы еще не смогли решить:
Hé bien, voici un problème fondamental que nous n'avons pas résolu :
В то время, как это может быть низко затратным и экономически выгодным решением, это, конечно же, не экологически выгодное, или безопасное для здоровья человека решение.
Ça pourrait être la solution la plus économique, mais ce n'est certainement la meilleure pour l'environnement ou la plus sûre pour la santé.
Так что проблема, которую мы имеем в образовании, не в том, что компьютеры все обезличивают, а в том, что мы заняты обезличенными задачами.
Le problème actuel dans l'enseignement des maths n'est pas que les ordinateurs simplifient les choses, mais que nous avons simplifié les problèmes.
а по вечерам и в выходные дни ездила по делам как представитель Национального союза охраны психического здоровья.
Par contre, les soirs et les week-ends, je voyageais en tant que militante de NAMI, l'Alliance nationale des malaies mentales.
Эта проблема проявляет себя в связи с диабетом, ожирением, многими формами сердечных заболеваний, даже в связи с некоторыми формами рака, вспомните про курение.
C'est un problème qui se manifeste dans le cas du diabète, de l'obésité, de nombreuses formes de maladie du coeur, même dans certaines formes de cancer - quand on pense aux fumeurs.
Одним из определений здоровья может быть то, что аккорд находится в полной гармонии.
Une définition possible de la santé est que cet accord est en complète harmonie.
С Google Zeitgeist есть проблема, которая сводится к новостям, которые ищет множество людей, например, фотографии Бритни Спирс, которые не обязательно являются новостями.
Il y a un problème avec le Google Zeitgeist, c'est qu'il ramène des informations où beaucoup de gens cherchent des photos de Britney Spears, ce qui n'est pas nécessairement de l'information.
Разве мясо не полезно для здоровья?
La consommation de viande n'est-elle pas essentielle pour la santé?
Единственная проблема - впихнуть животное в томограф.
Le seul problème est de les faire entrer dans la machine.
Ради нашего здоровья, благосостояния и общей безопасности крайне необходимо чтобы части мозга отвечающие за независимое принятие решений работали.
Pour notre santé, notre richesse et notre sécurité collective, il est impératif que nous gardions les régions de la prise de décision indépendante de nos cerveaux actives.
И реальная проблема с глобальной системой снабжения состоит в том, что она имеет наднациональный характер.
Et le vrai problème que pose la chaîne logistique globale, c'est qu'elle est supranationale.
При условии крупных успехов в создании новых вакцин, в здравоохранении, в сфере охраны репродуктивного здоровья, рост может снизиться на 10-15%, но это всё равно прирост на примерно 1,3 миллиарда.
Avec de très bons résultats sur les nouveaux vaccins, les soins de santé, le contrôle des naissances, on pourrait le réduire de, peut-être, 10 ou 15 pour cent, mais on gardera un facteur d'augmentation d'environ 1,3.
В моем случае это не проблема, потому что мне очень просто смеяться над собой, когда тебе 29 лет и ты хочешь к своей маме, потому что тебе не нравится твоя новая татуировка.
Maintenant, dans mon cas, ce n'était pas vraiment un problème, parce que c'est vraiment très facile de rire de soi-même lorsqu'on a 29 ans et qu'on veut sa maman parce qu'on aime pas son nouveau tatouage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité