Exemples d'utilisation de "проблемами" en russe avec la traduction "problème"

<>
Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами; Le monde est confronté à de nombreux problèmes apparemment insurmontables :
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами. Beaucoup de définitions sont confrontées à ce problème.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство. La pauvreté et les inégalités demeurent de réels problèmes.
Неравные страны со всеми этими социальными проблемами. Les pays les plus inégalitaires dans toutes ces sortes de problèmes sociaux.
Доступность лекарств сегодня ограничивается двумя основными проблемами. Deux problèmes principaux limitent aujourd'hui la disponibilité des médicaments.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами. Les états séculaires du Moyen-Orient sont confrontés à des problèmes différents.
Но этот проект не должен ограничиваться только проблемами. Mais le projet Earth Witness ne devrait pas se limiter uniquement aux problèmes.
Я действительно не хочу утомлять тебя моими проблемами. Je ne veux pas vraiment t'ennuyer avec mes problèmes.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами: En bref, nous sommes confrontés à l'interaction de deux problèmes :
Я посвятил свою карьеру борьбе с этими проблемами. J'ai passé ma carrière à combattre ces problèmes.
могут ли жители Азии справиться с глобальными проблемами? les Asiatiques peuvent-ils résoudre les problèmes de la planète ?
Поэтому переработка и повторное использование являются здесь важными проблемами. Et donc le recyclage et la réutilisation sont les problèmes majeurs ici.
На самом деле не они являются проблемами в офисе. Ce ne sont pas les vrais problèmes au bureau.
И мы должны сделать что-нибудь с этими проблемами. Et nous devons faire quelque chose à propos de ces problèmes.
Но замещение частного страхования государственным связано с определенными проблемами: Le remplacement des assurances privées par des assurances publiques a été source de problème :
Этим утром я хочу поделиться с вами двумя такими проблемами Aussi, ce matin, vais-je partager deux de ces problèmes et parler de leur état.
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами? Comment ces modalités de rétributions doivent-elles être conçues pour répondre à ces problèmes ?
Международные действия также могут помочь справиться с глобальными экологическими проблемами. L'action internationale peut aussi aider à réduire les problèmes écologiques au niveau de la planète.
Но надо сказать, что даже образцовые страны сталкиваются со многими проблемами. Cependant, il faut dire aussi que ce pays que nous considérons comme un modèle est également confronté à toute une série de problèmes.
Я боюсь, что мы столкнёмся с проблемами из-за сетевой преступности. Je m'inquiète que la cybercriminalité nous apporte des problèmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !