Exemples d'utilisation de "проваливать кандидатов" en russe
Так, НАСА в свое время поставило эксперимент, в котором они взяли изображения Марса, которые наносились на карту, и предложили вместо трех или четырех дипломированных кандидатов наук, постоянно выполняющих это задание, разбить всю работу на составляющие, выставить их в Интернет и посмотреть, действительно ли люди станут, используя очень простой интерфейс, тратить 5 минут здесь, 10 минут там, кликая мышью.
Ainsi la NASA, à un moment, a réalisé une expérience où ils ont pris des images de Mars qu'ils cartographiaient.
Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания.
Notre espèce a un talent particulier pour fiche en l'air des choses merveilleuses.
Кеплер занимается тем что открывает множество кандидатов, которые мы повторно исследуем и подтверждаем в качестве планет.
Tout ce que fait Kepler est de découvrir beaucoup de candidats, qu'ensuite nous suivons et identifions en tant que planètes.
Мы продолжали учится, но в перерывах путешествовали, выступали и учили, и девятилетних детей и кандидатов наук от Калифорнии до Индианы, до Индии, до простых школ рядом с университетом.
Nous étions restés étudiants à temps plein, mais nous voyagions entre-temps, en faisant de la scène et en enseignant à des enfants de 9 ans ou à des étudiants en arts de la Californie, à l'Indiana, à l'Inde, jusqu'au lycée public plus haut sur la rue du campus.
"практически неотличимым от отметок дипломированных кандидатов наук", стоило только показать это большому количеству людей и вычислить среднее.
Après 6 mois, 85 000 personnes l'ont utilisé pour générer des cartes à un rythme plus élevé que celui des images qui arrivaient, et qui étaient, je cite, "pratiquement indistinguables du travail de thésards parfaitement entraînés ", après l'avoir montré à un grand nombre de personnes et calculé la moyenne.
В том году заявления о приеме на работу в министерство подали 5000 кандидатов, а взяли только 20.
Cette année là, 5 000 personnes avaient postulé pour devenir diplomate, et 20 d'entre nous ont été reçus.
И мы уже обнаружили кое-что интересное - неких, скажем так, кандидатов на необъяснимое.
Et on a des cas intéressants, des candidats avec des choses inexplicables.
Я думаю, что это пять наиболее вероятных кандидатов того, что уже заложено в черновике нравственного сознания.
Je crois que ce sont les cinq meilleurs candidats pour figurer sur la première ébauche de l'esprit moral.
Но вместо нежелания кандидатов дать системе возможность развиваться, а людям решать, Гана восславила демократию и свой народ.
Mais au lieu de la réticence des candidats à permettre au système de continuer et aux gens de décider, le Ghana a honoré la démocratie et son peuple.
NBC - я покажу вам все сети - ведущие журналисты NBC задали 956 вопросов в 2007 году у кандидатов в президенты:
NBC - Je vous montre toutes les chaines nationales, là - les meilleurs journalistes de NBC ont posé 956 questions en 2007 aux candidats à la présidence :
Несколько неожиданно Томаш Пацлик соглашается с его мнением, хотя по оценкам правила выборов, определенные уставом, устраивают Пельту больше, чем других кандидатов.
C'est surprenant que Tomas Paclik soit aussi d'accord même s'il estime que le règlement des élections établi selon les statuts avantage le plus Pelta parmi tous les candidats.
Если послушать кандидатов в президенты от республиканцев, избиратели могли бы в это поверить.
À écouter les candidats présidentiels républicains, les électeurs pourraient le croire.
Без этого голосование за одного из трех кандидатов не начнется.
Sans cet accord il n'est pas possible de commencer à voter pour l'un des trois candidats.
"Они запугивали наших кандидатов, наших работников на выборах.
"Ils ont menacé nos candidats, nos agents électoraux.
Здесь необходимо отличать обычных людей Израиля от их лидеров, потому что, как и у нас, международные банкиры подсовывают людям для голосования на выборах исключительно собственных кандидатов.
Il faut ici faire la différence entre les simples citoyens d'Israël et leurs dirigeants, parce que comme chez nous, les banquiers internationaux ne proposent aux gens aux élections que leurs propres candidats.
Предприниматель Херман Кейн, второй в рейтинге кандидатов, продемонстрировал обескураживающее незнание дел.
L'entrepreneur Herman Cain, deuxième candidat le mieux placé, affiche quant à lui une méconnaissance embarrassante des dossiers.
Студентам - избирателям, которые, как считается, голосуют за кандидатов от демократов, в нескольких штатах не разрешено использовать удостоверение личности с фотографией, выданное их учебным заведением.
Les étudiants, des électeurs considérés comme votant davantage pour les candidats démocrates, ne sont pas autorisés dans plusieurs États à utiliser leur carte d'identité avec photo émise par leur institution.
Вальехо, бывший мэр столицы штата Морелья, отрицал связи с наркоторговцами и призвал других кандидатов признать результаты.
Vallejo, ancien maire de Morelia, la capitale de l"État, a démenti tout lien avec les trafiquants de drogue et a vivement conseillé aux autres candidats d'accepter les résultats.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité